소개글
학사논문, 한일 신체관용어 눈, 코, 입을 중심으로 비교, 대조한 논문
목차
1. 서론
1.1. 연구 목적
1.2. 연구 대상 및 방법
2. 본론
2.1. 눈[目]
2.2. 코[鼻]
2.3. 입[口]
3. 결론
4. 참고 자료
본문내용
1.1. 연구 목적
한국과 일본은 가깝고도 먼나라라고 불린다. 역사적으로는 먼나라가 될 수 있지만 그 외 지리적이나 언어적으로는 가깝다고 할 수 있다. 언어적으로 가깝다고 할 수 있는 것은 두 나라의 단어의 발음이 거의 흡사한 것들이 많이 존재하고, 어순이 같은 점, 그리고 옛날 한반도에서 많은 문화가 열도로 전래되었다는 점을 꼽을 수 있다. 실제로 한국어를 어원으로 두고 있는 일본어가 있다는 책도 출판되고 있다.
이러한 역사적, 문화적으로 복잡한 관계가 있는 한국과 일본의 언어적 유사성과 차이를 관용어를 통해 알아보고자 한다. 인간은 수많은 새로운 단어를 창조하기에는 그것을 수용하기에 벅차기 때문에 존재하는 언어를 이리저리 요리하여 문자 자체는 익숙하나 새로운 의미의 표현을 만들어 사용한다. 이러한 표현의 가장 좋은 예는 관용어이다. 관용어란 ‘습관적으로 굳어져 쓰이는 표현’으로 많은 나라에서 나타나는 의미 확장의 모습이다.
어순이 같고, 비슷한 발음의 단어도 많지만 문화는 다른 일본어에서 쓰이는 관용어와 한국어의 관용어를 조사하여 확장된 의미를 알아보고, 양국의 관용어를 비교, 대조해 보아 두 나라의 관용어는 어떠한 양상을 보이는지 알아보고자 한다.
1.2. 연구 대상 및 방법
관용어 중 가장 많은 종류가 있는 것은 신체 관련 관용어이다. 인간의 신체는 자기 스스로와 가장 밀접한 관련이 있어 각 신체 부위는 언어생활에서 비유적으로 쓰이는 경우가 많다.
‘신체어휘’란 기본적으로 인간의 신체의 각 부위명이다. 또한 신체어휘란 인간에 있어서 가장 가깝고 친근한 것이며 기본어휘로서의 성격이 강하고 인간의 가장 기본적인 희로애락의 감정이나 미묘한 심리 상태 더 나아가 인간을 둘러싸고 있는 갖가지 사물과 현상, 개념과도 관련이 깊다(임팔용,2004:5). 또한 신체어휘와 관련된 관용어는 의미 파생이 매우 생산적이다. 단순히 기본 의미로만 쓰이는 것이 아니라 주변 의미로 확장하여 쓰이는 경우가 아주 많다.
참고 자료
※ 참고문헌
김미형, 2008, 생활의미론, 한국문화사.
이재운 외, 2008, 뜻도 모르고 자주 쓰는 우리말 숙어 1000가지, 위즈덤하우스.
임형경, 2010, 이치고의 관용어 표현사전, BCM미디어.
임팔용, ,2004, 한·일 신체어휘 관용구의 대조 연구, 제이앤씨.
구라시나 사야카(옮긴이:박양순), 2010, 시험에 꼭 나오는 일본어 관용구·사자성어, 도서출판 넥서스.
이영숙, 1992, 신체 관용어와 외국어로서의 한국어 교육에의 활용, 말 17권, pp95∼pp117, 연세대학교 언어연구교육원 한국어학당.
최택호, 2003, 한일 양국어의 신체부위 「입」과 「구」에 관한 관용적 표현의 일 고, 일본어교육 24권, pp163∼pp189, 한국일본어교육학회.
최택호, 2004, 한일 양언어의 신체부위 "코"와 「鼻」에 관한 관용 표현 연구, 일본 어교육 28권, pp61∼pp86, 한국일본어교육학회.
두산동아 사서편집부, 「프라임 일한사전」, 두산동아.
※ 참고 사이트
국립국어원 표준국어대사전(http://stdweb2.korean.go.kr/main.jsp)