超出文字系谱学、从文化转化的合法性中探究“宗教”及“哲学”在近现代中国语文及文化中的出现
(주)코리아스칼라
- 최초 등록일
- 2016.04.02
- 최종 저작일
- 2015.06
- 13페이지/
어도비 PDF
- 가격 4,500원
![할인쿠폰받기](/images/v4/document/ico_det_coupon.gif)
* 본 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
서지정보
ㆍ발행기관 : 세계한자학회
ㆍ수록지정보 : 世界漢字硏究 / 1권 / 1호
ㆍ저자명 : Lauren F. Pfister
목차
Abstract
1. Searching for Identities within Periods of Cultural Transformation
2. Confusing Histories: Accounting for the Emergence of Chinese Neologisms
3. Paradoxes and Ironies: Cultural Impositions or Creative Syntheses?
4. Reasserting the Significance of the Transformative Dimension of Culture as Manifested in the Development of Neologisms
NOTES
References
<中文摘要>
영어 초록
Studies of the Chinese neologisms zōngjiào 宗教 and zhéxué 哲學 have been pursued along etymological and historical lines, focusing on works of particular intellectuals that employed these terms. I argue that these methods are limited in their explanatory power to indicate how these words become dominant terms representing new academic disciplines in 20th century China. There is a need to demonstrate how the these terms invoked new interests shaping East Asian intellectuals’ identities in differing 19th and 20th century cultural contexts. A dialectical cultural transformation is involved, as well as institutionalization processes reflecting the values associated with these neologisms. These Chinese words become dominant terms precisely because there was a new set of experiences which older terms could not articulate. Zōngjiào and zhéxué, therefore, not only emerged from external cultural sources, but also represented a new mentality among Chinese intellectuals involved in modern transformations of post-traditional Chinese cultures.
참고 자료
없음