일본어와 한국어를 통한 양국의 문화차이의 이해
- 최초 등록일
- 2009.07.31
- 최종 저작일
- 2009.06
- 6페이지/
한컴오피스
- 가격 2,000원
![할인쿠폰받기](/images/v4/document/ico_det_coupon.gif)
소개글
언어는 문화를 대변해주고 시대별 문화의 변천을 보여주는 대표적인 문화의 요소라고 할 수 있습니다. 가깝지만 또 먼 한국과 일본을 한국어와 일본어를 통해 양국의 문화차이를 살펴 본 레포트 입니다! A+받은 레포트예요
목차
1.서론
2.한국어와 일본어의 특징
-기원
-특징
3.일본인과의 커뮤니케이션과 문화차이
4.한국어 속 일본어
본문내용
일본인은 처음 만난 사람과 대화할 때 완곡적이며 간접적인 방법으로 질문을 하며 또한 맞장구를 많이 친다. 그리고 이미 알고 있는 정보에 대해서도 마치 처음 듣는 것처럼 맞장구를 치며, 고개를 끄덕이면서 공화적으로 대화를 운용한다. 이에 반해 한국인은 상대방의 사적인 영역을 다소 침범하는 화제를 선택하고, 직접적으로 질문을 함으로써 상대방에 대한 친근감과 관심을 표현하고 있다. 이러한 한국인의 커뮤니케이션 스타일은 일본인들의 눈에는 때로는 너무나 일방적으로 보이며 상대방에 대해 배려하는 마음이 전혀 없는 것처럼 비쳐질 수도 있다. 그러나 상대방이 누구인지와 장면에 따라 달라진다. 또한 각각의 상황에 따라 대처하는 방법이 서로 다르기 때문에 한마디로 한국인은 이렇고 일본인을 저렇다고 단정적으로 말하기는 쉽지 않다.
제 4 장 한국어 속 일본어
한 때 일본어는 한국인에게 있어서 강제적으로 학습하지 않으면 안 되는 언어였다. 일제강점기에는 한국어 사용금지와 일본어 상용교육이 철저하게 이루어져 일상적으로 일본어가 널리 사용되었다. 해방 이후에도 한동안 일본어가 통용되었으며, 어휘 레벨의 일본어 사용은 심각한 문제를 낳게 되었고, 이와 함께 거국적으로 국어순환운동을 전개했다. 한국은 일본어 학습대국이며, 많은 이들 사이에서 일본어가 빠르게 보급되고 있는 반면, 지금도 인터넷 상에서는 자체적인 일본식 표현을 줄이고, 우리의 모국어를 더욱 아끼고 사랑하자는 취지로 국어의 중요성 또한 강조되고 있다.
한국과 일본은 비슷하지만 서로 다르다, 그렇기에 선입관과 저항감도 그만큼 생기기 쉬우며, 서로 간에 생각지도 못했던 오해와 마찰이 생기기 쉬운 관계에 있다. 이런 사실을 솔직하게 받아들여 이문화로서의 한일 간의 차이를 체계화하고 인식하는 것이 상대를 자신의 기준에 맞춰 측정하는 과오를 방지하고 나아가서는 서로를 더욱 존중할 수 있으리라 생각한다.
참고 자료
없음