Of Bashfulness - SAMUEL JOHNSON 번역 , 해석
- 최초 등록일
- 2009.09.20
- 최종 저작일
- 2009.09
- 7페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,500원
소개글
Of Bashfulness - SAMUEL JOHNSON
끝까지 쓰고 번역했습니다.
열심히했습니다. 참고하셔서 좋은 결과 있기를 바래요^^
목차
없음
본문내용
THE imbecility which Verecundulus complains that in the pressence of a numerous assembly freezes his faculties, is particularly incident to the studious part of mankind, whose education necessarily secludes them in their earlier years from mingled converse, till, at their dismission from schools and academies, they plunge at once into the tumult of the world, and, coming forth from the gloom of solitude, are over powered by the blaze of public life.
이 행위, 즉 어리석은 짓을 하는 자들이 `여러 사람들 앞에서 자신의 재능을 얼어붙게 하는 것`이라고 불평하는 행위(수줍음)는 특히 학구적인 분류의 사람들에게서 일어나기 쉽다. 이들의 교육은 그들의 어린시절부터 그들이 학교와 학술원에서 해방되고 세상의 혼돈 속으로 단번에 뛰어들며 고독의 그늘에서 나와 공직 생활의 불꽃에 압도될 때까지 여러 사람과 섞여서 대화하는 것으로 부터 그들을 격리시키는 것이다.
It is perhaps kindly provided by nature, that, as the feathers and strength of a bird grow together, and her wings ate nat completed till she is able to fly, so some proportion should be preserved in the human kind between judgment and courage; the precipitation of inexperience is therefore restrained by shame, and we remain shackled by timidity till we have learned to speak and at with propriety.
참고 자료
없음