공무도하가의 배경설화, 공무도하가의 원문과 공무도하가의 작품해제, 공무도하가의 작품이해 및 공무도하가의 쟁점 분석(공무도하가, 공무도하가의 배경설화, 공무도하가의 작품해제, 공무도하가의 작품이해)
- 최초 등록일
- 2010.03.25
- 최종 저작일
- 2010.03
- 4페이지/ 한컴오피스
- 가격 5,000원
소개글
공무도하가의 배경설화, 공무도하가의 원문과 공무도하가의 작품해제, 공무도하가의 작품이해 및 공무도하가의 쟁점 분석
목차
Ⅰ. 공무도하가의 배경설화
Ⅱ. 공무도하가의 원문
Ⅲ. 공무도하가의 작품해제
Ⅳ. 공무도하가의 작품이해
Ⅴ. 공무도하가의 쟁점
참고문헌
본문내용
Ⅰ. 공무도하가의 배경설화
朝鮮의 뱃사공 藿里子高가 아침 일찍 일어나 배를 손질하고 있었다. 그 때 머리가 허옇게 센 미치광이(白首狂夫) 한 사람이 머리를 풀어 헤친 채 술병을 쥐고는 어지러이 흐르는 강물을 건너고 있었다. 그 뒤를 그의 아내가 따르며 말렸으나 미치지 못해 그 미치광이는 끝내 물에 빠져 죽고 말았다. 이에 그의 아내는 공후를 뜯으면서 公無渡河의 노래를 지었는데, 그 목소리가 아주 슬펐다. 노래가 끝나자 그의 아내는 스스로 물에 몸을 던져 죽었다. 이러한 광경을 처음부터 목격한 藿里子高는 돌아와 자기 아내 麗玉에게 이야기하면서 노래를 들려주었다. 麗玉은 슬퍼 공후를 뜯으면서 그 노래를 불렀다. 듣는 사람들 중에 눈물을 흘리지 않는 사람은 하나도 없었다. 麗玉은 이 노래를 이웃에 사는 麗容에게 전하였다. 이 노래를 이름하여 ‘箜篌引’이라 하였다.
Ⅱ. 공무도하가의 원문
公無渡河 임이여, 물을 건너지 마오
公竟渡河 임은 그예 물을 건너시네
墮河而死 물에 휩쓸려 돌아 가시니
當奈公何 가신 님을 어이할꼬
Ⅲ. 공무도하가의 작품해제
* 公無渡河 (공무도하)
公竟渡河 (공경도하)
墮河而死 (타하이사)
當奈公何 (당내공하)
* 분류 : 4언 4구의 한역가
주제 : 임과 사별한 슬픔(애도)
의의 : 가장 오래된 서정시(∵‘슬픔’의 정한을 표출)
연대 : 고조선 대
참고 자료
권두환(1984), 고전시가론, 새문사
강동엽(1995), 한국의 고전문학, 청문각
고전문학의 이해와 감상, 문헌각
금영수, 공무도하가
성기옥(1989), 공무도하가 연구, 서울대학교 박사학위논문
정하영, 공무도하가의 성격과 의미
황패강(1991), 한국문학의 이해, 서울 새문사