시의 옹호 번역
- 최초 등록일
- 2010.05.30
- 최종 저작일
- 2007.01
- 5페이지/
한컴오피스
- 가격 2,000원
![할인쿠폰받기](/images/v4/document/ico_det_coupon.gif)
소개글
시의 옹호 발표를 위해 주요부분을 요약하여 번역한 자료
목차
없음
본문내용
It is difficult to define pleasure in its highest sense; ~ ;tragedy delights by affording a shadow of the pleasure which exists in pain. ~ Those who produce and preserve this pleasure are poets or poetical philosophers.(p.316:5~23)
⇒it is difficult to define pleasure in its highest sense, because pleasure involves the pleasure that exists in pain as well as pleasure itself. The production and assurance of pleasure in this highest sense is true utility. Those who produce and preserve this pleasure are poets or poetical philosophers.
최고의 뜻의 쾌락을 정의하기는 어렵습니다. 쾌락은 그 자체의 쾌락뿐만 아니라 비애 속의 쾌락도 포함합니다. 이 최고의 뜻의 쾌락의 생산과 보장은 참된 실리입니다. 이 쾌락을 낳고 보존하는 사람들이 시인이거나 시적인 철학자입니다.
The functions of the poetical faculty are two fold: by one it creates new materials of knowledge, and power, and pleasure; by the other it engenders in the mind a desire to reproduce and arrange them according to a certain rhythm and order, which may be called the beautiful and the good. (p.318:16~20)
⇒The poetical faculty has two functions. First, it creates new materials of knowledge, power, and pleasure. Second, it arises desire in the mind to reproduce and arrange their subject matters according to a certain rhythm and order, which may be called the beautiful and the good.
시적인 능력의 기능은 두 방향이 있습니다. 하나로 시적 능력은 지식, 힘, 쾌락의 새로운 소재를 창조합니다. 또 한편으로는 그것은 미(美)와 선(善)으로 불릴 수 있는 특정한 리듬과 질서에 따라 그것들을 재생산하고 배열하고픈 욕구를 마음 속에 생기게 합니다. 지나친 자기 본위와 타산적인 원칙으로 외부 삶의 소재가 인간 본성의 내부의 법칙에 그들을 동화하게 하는 힘에 비해 많은 양이 축적되는 시대야말로 시의 교화가 절실히 요구됩니다.
시는 실로 하늘이 내린 것입니다. 그것은 지식의 중심이자 경계선입니다. 그것은 모든 과학을 포함하는 것이고 모든 과학이 속해야하는 것입니다. 시는 완벽하게 완성된 외관이고 사물의 꽃입니다.
참고 자료
없음