영어동화(The fox and the crow과 Abraham Lincoln)
- 최초 등록일
- 2010.07.08
- 최종 저작일
- 2004.05
- 2페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
영어동화와 위인전을 작성해 보았습니다.
The fox and the crow와 링킨 대통령에 대한 내용입니다.
유치원이나 보육원에서 영어로 아이들을 가르치는데 유용할 것 같네요
목차
없음
본문내용
<The fox and the crow>
A fox once saw a crow fly off with a piece of cheese in its beak and settle on a branch of a tree. "that`s for me, as I am a fox," said Master Reynard, and he walked up to the foot of the tree. "Good day, Mistress Crow," he cried. "How well you are looking today: how glossy your feathers; how bright your eyes. I feel sure your voice must surpass that of other birds, just as your figure does; let me hear but one song from you that I may greet you as the Queen of Birds." The Crow lifted up her head and began to caw her best, but the moment she opened her mouth the piece of cheese fell to the ground, only to be snapped up by Mater Fox. "That will do." he said. "That was all I wanted. In exchange for your cheese I will give you a piece of advice for the future. Do not trust flatterers."
<번역>
어느 날, 한 마리의 여우가 부리에 치즈 한 조각을 물고 나뭇가지에 앉아 있는 까마귀를 봤다. “저건 내 것이야, 왜냐하면 난 여우니까.”라며 여우가 말했다. 그리고는 그 나무의 밑으로 걸어갔다. “좋은 날입니다. 까마귀 여사님.” 여우가 말했다. “오늘 정말 멋져 보이십니다. 당신의 깃털이 반짝반짝하고 눈은 빛이 나네요, 당신의 목소리는 확실히 다른 새들보다 뛰어날 것이라는 생각이 듭니다. 당신의 그 모습처럼 말이죠. 당신을 새들의 여왕으로 반기수 있도록 노래 한 곡만 저에게 들려주시겠습니까?” 까마귀는 고래를 들어 까악하며 최선을 다해 울기 시작했다. 그러나 그 순간 입에 물고 있던 치즈가 땅에 떨어지고 여우는 그것을 재빨리 물어 갔다. “해냈어,”라며 여무가 말했다. “내가 원한건 이거야, 치즈에 대한 대가로 너의 앞날에 대해 말해주지, 아부하는 사람은 믿지 말라구.”
참고 자료
없음