의방고 설사문 백출복령탕 위령탕 익황산 승양제습방풍탕 전씨백출산 무기환 가려륵산 장수산 통사요방
- 최초 등록일
- 2010.12.09
- 최종 저작일
- 2010.12
- 5페이지/
한컴오피스
- 가격 2,000원
![할인쿠폰받기](/images/v4/document/ico_det_coupon.gif)
소개글
의방고 설사문 백출복령탕 위령탕 익황산 승양제습방풍탕 전씨백출산 무기환 가려륵산 장수산 유창초통사요방의 원문 및 한글번역
목차
백출복령탕 위령탕 익황산 승양제습방풍탕 전씨백출산 무기환 가려륵산 장수산 유창초통사요방
본문내용
半夏(一斤,製) 甘草(炙) 附子 肉桂 乾薑(各五錢) 良薑(二錢五分)
법제한 반하 600g, 구운 감초, 부자, 육계, 건강 각 20g, 양강 10g이다.
每服三錢。
매번 장수산 12g을 사용한다.
水瀉澄澈清冷者,此方主之。
물설사가 맑고 청랭하면 이 장수산 처방으로 주치한다.
漿水者,瀉利漿水而澄澈也。
장수란 장수를 설사하리하면 맑게 된다.
河間云∶水液澄澈清冷,皆屬於寒。
유하간이 말하길 수액이 맑고 청랭하면 한증에 속한다.
寒者溫之,故是方率用辛溫之劑。
한증은 따뜻하게 하므로 이 장수산 처방은 대개 신미와 온기의 약제를 사용한다.
析而論之,半夏、炙草,可使健脾,脾健則能防水矣;
분석해 논의하면 반하, 구운감초로 비를 건장하게 하니 비가 건전하면 수를 방지할 수 있다.
乾薑、附子,可使回陽,陽回則氣上升矣.
건강, 부자는 양을 돌리게 할 수 있으니 양이 회복되면 기가 상승한다.
良薑, 肉桂, 可使化氣, 氣化則能泌別淸濁矣.
양강, 육계는 기를 변화시킬 수 있으니 기가 변화하면 청기와 탁기를 분비를 구별할 수 있다.
劉草窗痛瀉要方
유초창통사요방
炒白朮 (三兩) 炒芍藥(二兩) 防風(一兩) 炒陳皮(一兩半)
볶은 백출 120g, 볶은 작약 80g, 방풍 40g, 볶은 진피 60g이다.
痛瀉不止者,此方主之。
통사가 그치지 않으면 이 유초창통사요방 처방을 주치한다.
瀉責之脾,痛責之肝;
설사의 책임은 비에 있으니 통증은 간에 책임이 있다.
肝責之實,脾責之虛。
간은 실증에 책임이 있고 비는 허증에 책임이 있다.
脾虛肝實,故令痛瀉。
비의 허와 간의 실증이므로 통사가 된다.
是方也,炒朮所以健脾, 炒芍所以瀉肝,炒陳所以醒脾,防風所以散肝。
이 유초창통사요방은 볶은 백출로 비를 건전케 하며 볶은 작약으로 간을 사하며, 볶은 진피는 비를 깨우며 방풍은 간을 성글게 한다.
.
.
참고 자료
의방고 명나라 오곤 의성당 117-121페이지 번역