맞춤법 중 외래어 표기법에 대한 레포트
- 최초 등록일
- 2011.05.10
- 최종 저작일
- 2009.10
- 19페이지/ 한컴오피스
- 가격 2,000원
소개글
맞춤법 중 외래어 표기법에 대한 레포트입니다. 유용하게 쓰일 수 있는 내용이 많이 있습니다.
목차
-목차-
ⅰ.외래어 표기법의 목적
ⅱ.외래어 표기법의 대상
ⅲ.외래어 표기법의 오용사례
ⅳ.외래어 표기법의 실제
ⅴ.결론
본문내용
ⅰ.외래어 표기법의 목적
<외래어 표기법>은 외래어를 한글로 적는 방식을 정해 놓은 규칙이다. 우리말을 적을 때에 ‘한글 맞춤법’에 따라 표기하듯이 외래어는 ‘외래어 표기법’에 따라 항상 일정하게 적어야 한다. 외래어는 다른 나라 말에서 비롯한 것이므로 말소리가 우리말과는 상당히 다르다. 그런 말들을 일정한 규칙 없이 제각각 적도록 놓아둔다면 언어생활이 혼란해질 것이다. 거리의 간판을 조금만 주의 깊게 살펴보면 우리가 외래어 표기에 얼마나 많은 혼란을 겪고 있는지 쉽게 알 수 있다. 예를 들어 ‘슈퍼마켓’은 ‘슈퍼마켓, *수퍼마켓, *슈퍼마킷, *수퍼마킷, *슈퍼마켙, *수퍼마켙, *슈퍼마킽, *수퍼마킽’ 등 다양한 표기가 사용되고 있으며, ‘초콜릿’도 ‘*초컬릿, *초콜렛, *쵸코렛, *쪼코렡’ 등 매우 여러 가지 어형이 쓰이고 있다. 고유 명사의 경우도 예외는 아니어서 ‘New York’에 대한 표기는 ‘뉴욕, *뉴우요오크, *뉴우욕, *뉴요크, *뉴욬’ 등 매우 다양하게 나타난다. 이는 외래어의 기원이 되는 외국어의 소리가 국어와는 매우 달라서, 낯선 외국어 발음을 가장 가깝게 나타낼 수 있는 한글 표기가 무엇인지에 대해 사람마다 의견이 다르기 때문이다.
참고 자료
없음