한국음식 영어 번역 레시피
- 최초 등록일
- 2011.11.13
- 최종 저작일
- 2011.10
- 14페이지/
한컴오피스
- 가격 2,500원
![할인쿠폰받기](/images/v4/document/ico_det_coupon.gif)
소개글
잘 쓰세요
목차
없음
본문내용
발효 양배추 수프
Kimchi Chigae is a very popular soup made primarily with kimchi. It is often prepared using older, more fermented and ripe kimchi, creating a stronger and flavorful taste while fresh kimchi may not bring out the full and rich flavors. Different variations can exist but sliced kimchi is usually put into a pot with tofu, onions, garlic and beef, pork or seafood, which are all boiled together with water or anchovy stock.
The soup is seasoned with either dwenjang and/or gochujang which contributes to the distinctive red color. Final soup is normally served in a stone pot and still boiling when served on the table. Typically, kimchi chigae is eaten with a bowl of rice accompanied by various side dishes.
김치 찌개는 주로 김치로 만든 매우 인기 있는 스프입니다. 그것은 종종 더 오래, 더 발효 하고 잘 익은 김치, 신선한 김치 완전 하고 풍부한 맛을 밖으로 가져올 수 있습니다. 또한 강하고 풍미있는 맛을 만들기 위한 준비가 되어있습니다. 다른 유사 콘텐츠 수 있습니다 존재 하지만 썰어 김치는 일반적으로 모든 삶은 물이나 멸치 증권과 함께 하는 두부, 양파, 마늘과 쇠고기, 돼지고기 또는 해산물, 함께 냄비에 넣어 끓입니다.
수프는 특유의 붉은 색에 기여 고추장 양념입니다. 테이블 돌 냄비에 일반적으로 제공하고 김치찌개는 다양 한 안주를 동행 하는 쌀밥에 함께 먹습니다.
Recipe Ingredients
1 cup of kimchi, 16 oz pork belly (or any part with fat), thin sliced (uncooked bacon can be used as a substitute)
2 green onions, slice in a bias
참고 자료
없음