* 본 문서는 한글 2005 이상 버전에서 작성된 문서입니다.
한글 2002 이하 프로그램에서는 열어볼 수 없으니, 한글 뷰어프로그램(한글 2005 이상)을 설치하신 후 확인해주시기 바랍니다.
소개글
A+맞고 칭찬받은 글입니다. 제가 직접 한문 원문 보고 번역한 것이고, 의역이나 오역없이 축자적으로 직역했습니다.
시중에 판매되는 한문본 옥루몽 책을 번역한 서적들은 오역이나 의역이 많아 직역하는 과제를 하기에는 도움이 되지 않는데, 이 글은 제가 직접 정성들여 번역했고, 번역한 서적 여러권도 참고하고, 수업시간에 한문 해석 하는 것도 참고하여 작성한 것입니다.
이 글은 국문과 고전문학, 한문학관련 수업에서 조선시대 고전소설 옥루몽을 소개하고, 한문원문을 싣고, 제가 직접 번역한 과제입니다.
옥루몽 한문 번역과제 및 옥루몽에 관한 각종 과제 및 시험준비에 유용한 글입니다.
목차
1. 옥루몽 소개
2. 옥루몽 원문
3. 옥루몽 번역
본문내용
옥루몽 번역(직역)
1. 옥루몽 소개
‘옥루몽’은 조선 숙종 이후에 지어진 것으로 추측되는 작자미상의 고전소설로서 3권 3책, 64회로 이루어진 장회소설로서 총 616면의 장편이다. ‘옥련몽’의 후생 이본으로 국민필사본, 국문 활자본, 국문현토 한문 활자본, 한문본 등이 전하며, 작자는 숙종 때의 남익훈설, 홍진사 모씨설, 1840년경의 남영로설이 분분하다.
이 소설의 배경은 유교사상을 골자로 하여 불교 및 도교사상을 수용하였으며, 불교적 인생관에 바탕을 두고 애정생활을 미화해 일부다처의 생활에서 빚어지는 여성의 쟁총과 무용담을 주제로 하고 있다.
중략
2. 옥루몽 원문
却說, 南方有一名山, 名曰, 「玉蓮峰」. 周圍五百里, 高一萬丈. 峰下有數三村落, 村中有一處士, 姓楊, 名賢. 登山採菜, 尋水釣魚, 眞君子也. 但年四十, 無一子女, 夫妻相對, 怏怏不樂. 一日三月暮春, 夫人許氏, 方開紗窓, 雙雙春燕, 飛去飛來. 楊處士自外而人, 曰, 「今日日氣淸朗, 登玉蓮峰若何」.
중략
3. 옥루몽 번역
한편, 남쪽에 한 이름난 산이 있는데 이름은 「옥련봉」이라 한다. 둘레가 오백 리이고, 높이가 일만 장이다. 봉 아래 두 세 촌락이 있는데 촌락 가운데 한 처사가 있으니 성은 양, 이름은 현이었다.
참고 자료
없음