• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

나도 번역 한 번 해 볼까

*민*
개인인증판매자스토어
최초 등록일
2012.12.09
최종 저작일
2012.12
3페이지/ 한컴오피스
가격 900원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

소개글

나도 번역 한 번 해볼까 독후감입니다.^^

목차

없음

본문내용

외국어를 좀 한다는 사람들은 누구나 한번쯤 번역 한번 해볼까란 생각을 가졌을 것이다. 그런 가벼운 생각을 가졌을 때 생기는 궁금증, 이를테면 번역이란 무엇일까, 번역료는 얼마인가, 번역가의 평균 연봉, 번역 하려면 자격증이 필요 한가? 등 보다 현실적인 답을 알려준다. “나도 번역 한 번 해 볼까?” 라는 책은 저자가 번역관련 커뮤니티를 운영하면서 홈페이지 및 이메일로 번역 지망생들과 문답하면서 얻은 주요 질문들과 답변들을 간추려서 구성되어 있다. 김 우 열이 관리하고 있는 주간 변역가라는 네이버 카페는 번역가 지망생들이 하나 둘 모여 연습, 토론을 거듭하는 공간이다. 하나 둘 하던 회원이 어느새 16800명을 넘겼다. 사회에서 번역가에 대한 관심이 커져 감을 증명이라도 하듯 점점 커져갔다. 저자 김 우 열은 2007년과 2008년을 휩쓴 “The secret”의 번역자이며 바른 번역의 부대표, 부설번역기관인 번역 아카데미의 운영 책임자이다. 번역 및 그에 관계되는 일을 하고 있는 현역 변역가 이다. 김 우 열씨는 번역의 최후 심판자는 독자라고 강조한다. 독자가 이해할 수 있도록 번역하기 위해서는 독자에게 필요한 부분을 첨가하고 필요 없는 부분을 빼야할 필요가 있다고 한다. 그러는 능력이 바로 번역가의 실력이라고 한다. 저자가 번역가로 데뷔할 수 있는 방법이 보통 쉽게 알 수 없다는 것을 알고 있기에 번역의 길에 들어서려는 사람들이 조금 더 쉽게 번역가의 길에 다가설 수 있도록 무엇을 어떻게 준비해야 하고 어떤 점을 조심해야 하는 지를 경험에 비추어 친절하게 말해주고 있다. 번역가의 좋은 점과 안 좋은 점, 업계의 관습이라든가 일에 대한 대처방법에 대하여서도 어느 한쪽에 치우치지 않고 적당한 선에서 이야기를 풀어놓고 있다. 번역가가 되기 위한 소질부터, 출판 계약, 저작권에 이르기까지 번역가를 꿈꾸는 이들의 궁금증을 120% 이상 풀어주었다.

참고 자료

없음

이 자료와 함께 구매한 자료

*민*
판매자 유형Bronze개인인증

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

  • 독후감 3페이지
    수 있는데, 이 책을 권하고싶다. ... 발 뒤로 물러서게 되는 나의 모습을 보면서 나는 왜 자유롭게 사랑하지 못할까 ... 이 책은 2018년 미국에서 발간된 책이며, 국에서는 2024년 6월 번역되어
  • 나도 번역 볼까? 감상문 3페이지
    그러나 나도 번역 볼까? ... 솔직히 말하자면, 나는 첫 째 파트는 정독을 했지만, 두 째, 세 째 ... 파트 2에서는 가장 처음으로 이제 번역봐야겠다고 생각 사람들이 어떻게
  • '나도 번역 볼까' 독후감 4페이지
    를 읽고)사람들은 누구나 쯤은 ‘나도 번역 볼까?’ ... 번역에 대 색안경을 벗다(‘나도 번역 볼까?’ ... 나 또 그런 생각을 안본건 아니다.
  • 나도 번역볼까 독서감상문 4페이지
    나도 번역 볼까’를 읽고통번역학개론을 듣고 있는 나에게 ‘나도 번역 ... 그래서 이 책을 읽고 나면 아마 나도 번역 볼까라는 말보다는, 그저 ... ‘나도 번역 볼까?’에서는 직접 어떻게 야하는지 알려준다.
  • 나도 번역 볼까 독후감 4페이지
    풀어버릴 수 있는 기회를 준다.나는 이 책을 읽기 전부터 쯤 스스로 ... 아직 다섯 장밖에 읽고 거의 포기상태였지만 이 책을 읽고 나서 다시 ... 번역보고 싶다고 생각하고 있었다.
더보기
최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
나도 번역 한 번 해 볼까
AI 챗봇
2024년 09월 01일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:48 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대