[모자익2-6판] Ch2-1.Into Thin Air
- 최초 등록일
- 2013.07.01
- 최종 저작일
- 2013.06
- 5페이지/
어도비 PDF
- 가격 1,000원
![할인쿠폰받기](/images/v4/document/ico_det_coupon.gif)
소개글
모자익2(6판) 제2과 Danger and Daring 중 첫번째본문 Into Thin Air 번역 및 문제풀이입니다.
문제풀이는 한글과 답 있구요 (영어는 없음)
본문은 한줄 영어, 한줄 번역, 참고할만한 단어로 되어 있습니다.
많은 도움 되세요.
목차
Before You Read: Identifying More Exact or Colorful Synonyms
Read
After You Read: Matching Inferences
본문내용
Read
Into Thin Air 희박한 공기 속으로
A-------------------------------------------------------------------------------------------
Straddling the top of the world, one foot in China and the other in Nepal, I cleared the ice from my oxygen mask, hunched a shoulder against the wind, and stared absently down at the vastness of Tibet.
한 발은 중국에, 한 발은 네팔에 두고 세계의 정상에 다리를 벌리고 서서 바람을 등지고 어깨를 구부린 채 산소마스크에서 얼음을 제거하면서 아래에 펼쳐진 티베트의 광활함을 멍하니 바라보았다.
☞ straddle: 다리를 벌리고 서다, 두 다리를 벌리다 ☞ hunch: 활모양으로 구부리다
☞ absently: 멍하니
I understood in some dim, detached level that the sweep of earth beneath my feet was a spectacular sight.
나는 광경이 약간 흐릿하다는 걸 알았고, 멀리 떨어져 있는 발아래의 드넓은 땅은 멋진 광경이었다.
☞ detached: 분리된, 떨어진
I`d fantasized about this moment, and the release of emotion that would accompany it for many months.
난 수개월동안 이 순간과, 이 순간과 동행할 수 있는 감정의 해방을 꿈꾸어 왔다.
But now that I was finally here, actually standing on the summit of Mount Everest, I just couldn`t summon the energy to care.
참고 자료
없음