[모자익2-6판] Ch6-2.The Tell-Tale Heart
- 최초 등록일
- 2013.07.01
- 최종 저작일
- 2013.06
- 10페이지/
어도비 PDF
- 가격 1,000원
![할인쿠폰받기](/images/v4/document/ico_det_coupon.gif)
소개글
모자익2(6판) 제6과 The Mind 중 두번째 본문 A Memory for All Seasonings 번역 및 문제풀이입니다.
PDF파일로 내용복사 및 수정 안됩니다.
문제풀이는 한글과 답만 있구요
본문은 한줄 영어, 한줄 번역, 참고할만한 단어로 되어 있습니다.
시험공부 하실 때 확실히 도움 되실 겁니다!!
목차
Before You Read
-Getting the Meaning of Words from Context
Read
After You Read
-Recalling Information
-Focusing on Words from the Academic Word List
본문내용
Read
The Tell-Tale Heart 일러바치기 심장
A-------------------------------------------------------------------------------------------
True─nervous─very, very dreadfully nervous I had been and am; but why will you say that I am mad?
그래요─신경이 예민한─나는 정말 정말 끔찍이도 신경이 예민한 사람이었고 지금도 그래요; 그런데 당신은 왜 나를 미쳤다고 말하려고 하는 거죠?
The disease had sharpened my senses―not destroyed―not dulled them.
병 때문에 내 감각이 날카로워지긴 했지만 감각이 소실된 것도 둔해진 것도 아닙니다.
Above all was the sense of hearing acute. 무엇보다도 청각이 예민해졌죠.
I heard all things in the heaven and in the earth. I heard many things in hell.
나는 천국과 지상에서 일어나는 모든 걸 들었어요. 지옥에서 일어나는 많은 것들도 들었죠.
How, then, am I mad? 자, 그런 내가 어떻게 미쳤다는 거죠?
Hearken! and observe how healthily─how calmly I can tell you the whole story.
들어보시죠! 그리고 얼마나 멀쩡하게 얼마나 차분히 내가 당신에게 모든 이야기를 할 수 있는지를 보란 말이오.
☞ hearken: 귀를 기울이다, 경청하다
B-------------------------------------------------------------------------------------------
It is impossible to say how first the idea entered my brain; but once conceived, it haunted me day and night.
그 생각이 처음에 어떻게 내 머리에 파고들었는지를 말하는 건 불가능 합니다; 하지만 일단 그런 생각이 들고나니 그 생각이 밤낮으로 나를 따라다니는 겁니다.
참고 자료
없음