영어교수법 보고서
- 최초 등록일
- 2013.08.22
- 최종 저작일
- 2011.04
- 10페이지/
한컴오피스
- 가격 1,000원
![할인쿠폰받기](/images/v4/document/ico_det_coupon.gif)
목차
1.문법 번역식 교수법(The Grammar Translation Method)
2.직접 교수법(The Direct Method)
3.청화식 교수법(The Audio-Lingual Method)
4.무언 교수법(The Silent Way)
5.비암시 교수법(Desuggestopedia)
6.교수법 원리에 대한 검토
7.교수법 수업에 대한 생각
본문내용
문법 번역식 교수법(The Grammar Translation Method)
문법 번역식 교수법은 여러 문법 단어, 숙어 등을 모두 모국어로 번역하여 설명한다. 글을 읽는 능력을 향상 시키는 것이 문법 번역식 교수법의 가장 큰 목적 이며, 또한 목표어의 문법을 학습함으로써 학생들은 자신의 모국어를 더 잘 이해하게 되고 이로 인해 학습자는 모국어를 더 잘 말하고 쓸 수 있는 능력도 갖게 된다고 보았습니다. 마지막으로, 외국어 학습은 학습자의 지적 성장을 가져오며, 다시 말해서 학습자의 목표어를 실제로 사용할 기회는 없지만 외국어 학습을 통한 정신적 훈련(mental exercise)은 다른 학습을 위한 지적 개발을 촉진 시키는데 유리하다고 생각했습니다.
<중 략>
교수법 원리에 대한 검토
1. 교수법을 사용하는 목적은 무엇인가?
문법 번역식 교수법은 외국어를 학습하는 기본목적은 외국어로 쓰인 문학작품을 읽을 수 있어야 한다는 것이다.(문법 교육식)
교사는 학생들이 목표어로 의사소통 능력을 발달시키는 것을 학습 목적으로 삼는다.(직접 교수법)
학생들이 목표어로 의사소통 할 수 있게 하는 것이 목적이기 때문이며, 목표어로 자신이 표현하고자 하는 것을 머리에서 생각할 겨를도 없이 자동적으로 말 할 수 있어야 한다.(청화식 교수법)
학생들은 자기표현을 위해 자신의 생각, 인식, 그리고 느낌 등을 표현하기 위해 언어를 사용 할 수 있어야 한다.(무언 교수법)
일상적인 의사소통을 가능케 하는 언어사용이 이루어지는 학습과정에 관심을 둔다. 학습자의 심리적인 장벽을 줄이고 완전한 의식상태의 바로 다음 단계인 “반의식 상태”를 활성화하는 교수기법을 사용함으로써 가능하다고 본다.(비암시 교수법)
<중 략>
영어교수법을 수강하면서 외국어를 교육하는 방법에도 매우 다양한 교수법이 존재한다는 것을 알게 되었으며, 또한 이러한 다양한 교수법들의 배경이 되는 이론이 다양하고 그 각자의 합리적인 이유들이 있음을 알 수 있었다. 우리나라의 교육과정 속에서 외국어(특히, 영어)의 교육은 초등학교(혹은 미취학 아동)에서부터 강조 되고 있음에도 불구하고 그 교육 방법에 관해서는 지극히 단순하거나 혹은 구시대적으로 가고 있지 않았나 라는 생각을 하였다. 요즘의 교육을 받는 학생들은 어떤 방식의 수업을 하는지는 알 수 없지만 적어도 내가 대학에 오기전까지의 외국어의 교수법은 주로 문법 번역식 교수법 이거나 혹은 아주 완벽하지는 않지만(주로 완전히 모국어를 배제 하는 부분에서) 직접 교수법 정도였던 것 같다.
참고 자료
없음