제대로번역한 Reading Explorer4 UNIT7. Song and Dance 7B.Let’s Dance (Tango: Soul of a Nation)
- 최초 등록일
- 2013.11.07
- 최종 저작일
- 2013.11
- 5페이지/
어도비 PDF
- 가격 2,500원
![할인쿠폰받기](/images/v4/document/ico_det_coupon.gif)
* 본 문서는 PDF문서형식으로 복사 및 편집이 불가합니다.
소개글
제대로 번역한 Reading Explorer4 UNIT7B. Let’s Dance (춤을 춰요) 의 완벽 번역본입니다.
번역기를 돌린 듯 대충 번역한 자료들은 문장의 전체적인 맥락을 짚는 데 전혀 도움이 되지 않습니다.
하버드 비즈니스 케이스, Northstar, Reading explorer, Skills for success, Mosaic reading 등 제가 번역한 수많은 번역자료들의 평가를 확인하시면 자료의 품질을 짐작하실 겁니다.
타자료들에 비해 가격은 약간 비쌀지 모르지만 믿고 구매하셔도 후회없으실 겁니다. 도움되셨으면 합니다.
목차
1. The Tango’s Origins (탱고의 기원)
2. Carlos Gardel, Genius of the Tango (카를로스 가르델, 탱고의 천재)
3. Hard Times and Hope (고난기와 희망)
본문내용
UNIT 7. Song and Dance 노래와 춤
7B: Let’s Dance (춤을 춰요)
Tango: Soul of a Nation 탱고: 국가의 혼
Alicia Monti, with short black hair and high heels, is all business as she walks quickly through the Abasto shopping mall in Buenos Aires, Argentina. Shoppers step aside respectfully as she passes. It is 7:25 p.m., and she is headed down the marble hall past the stores to an open space in the center of the mall, where the Tuesday tango class she and her partner lead is about to begin. Already, tango recordings are heard from the speaker system, and on this cool evening a couple of dozen men and women of all ages―some in pairs, some alone―are taking off their coats and scarves, smiling and eager.
검고 짧은 머리에 하이일을 신은 알리시아 몬티는, 아르헨티나의 부에노스아이레스에 있는 아바스트 쇼핑몰을 빠르게 통과해 걸어가며 용무에 집중하고 있다. (여기서 business는 형용사로 “용무 중인, 직업 상의”의 의미임) 그녀가 지나가자 쇼핑객들이 공손히 비켜선다. 시각은 저녁 7시 25분이고, 그녀는 매장들을 지나 대리석 홀 아래로 쇼핑몰의 중심부에 위치한 열린 공간으로 향하고 있는데, 그곳은 그녀와 파트너가 이끄는 화요 탱고 교실이 열리는 곳으로 이제 막 수업이 시작하려 하고 있다. 스피커를 통해 벌써부터 탱고 음악들이 들리고 있고, 이 선선한 저녁에 일부는 짝을 이루고, 일부는 혼자 온 다양한 연령의 수십 명의 남녀들이 미소와 열정을 간직한 채 자신의 외투와 스카프를 벗고 있다.
참고 자료
없음