제대로번역한 Reading Explorer5 UNIT1. Collapse 1A Lost Civilization (Spirits in the Sand)
- 최초 등록일
- 2013.11.13
- 최종 저작일
- 2013.11
- 6페이지/ 어도비 PDF
- 가격 3,000원
* 본 문서는 PDF문서형식으로 복사 및 편집이 불가합니다.
소개글
제대로 번역한 Reading Explorer5 UNIT1A. Lost Civilization (잃어버린 문명) 의 완벽 번역본입니다.
해피캠퍼스에는 아직 올라와 있지 않은 Reading Explorer5 의 번역 자료로 제가 처음 올립니다.
번역기를 돌린 듯 대충 번역한 자료들은 문장의 전체적인 맥락을 짚는 데 전혀 도움이 되지 않습니다.
하버드 비즈니스 케이스, Northstar, Reading explorer, Skills for success, Mosaic reading 등 제가 번역한 수많은 번역자료들의 평가를 확인하시면 자료의 품질을 짐작하실 겁니다.
타자료들에 비해 가격은 약간 비쌀지 모르지만 믿고 구매하셔도 후회없으실 겁니다. 도움되셨으면 합니다.
목차
1. Living on the Edge (위태로운 삶)
2.. Praying for Water (물을 위한 기원)
3. Beginning of the End (종말의 시작)
본문내용
UNIT 1. Collapse
1A: Lost Civilization (잃어버린 문명)
Spirits in the Sand 모래 속의 영혼
SINCE THEIR MYSTERIOUS DESERT drawings became widely known in the late 1920s, the people known as the Nasca have puzzled archaeologists, anthropologists, and anyone else who is fascinated by ancient cultures. Their elaborate lines and figures, called geoglyphs, are found distributed, seemingly at random, across the desert outside Nasca and the nearby town of Palpa. Waves of scientists―and amateurs―have come up with various interpretations for the designs. At one time or another, they have been explained as Inca roads, irrigation plans, even controversially, landing strips for alien spacecraft.
1920년대 후반 불가사의한 사막의 그림들이 널리 알려진 이래로, 나스카 인들로 알려진 사람들은 고고학자들, 인류학자들, 그리고 고대 문명에 매혹된 사람들을 어리둥절하게 했다. 지상그림들 (geoglyphs)이라 불리는, 그들의 공들여 그린 선들과 그림들이 나스카 외곽의 사막과 팔파 마을 인근에서 무작위로 분포되어 발견되었다. 수많은 과학자들과 아마추어들이 그 도안들에 대해 다양한 해석들을 내놓았다. 그 해석들은 한번쯤은 잉카 도로들, 관개를 위한 계획, 심지어 논란을 불러 일으키는, 외계인 우주선의 착륙 활주로라고 설명된 적이 있을 정도다.
참고 자료
없음