제대로번역한 Mosaic2 Reading Chap4. Beauty and Aesthetics Part1. Taj Mahal, India 본문번역
- 최초 등록일
- 2014.01.13
- 최종 저작일
- 2014.01
- 4페이지/
어도비 PDF
- 가격 2,500원
![할인쿠폰받기](/images/v4/document/ico_det_coupon.gif)
* 본 문서는 PDF문서형식으로 복사 및 편집이 불가합니다.
소개글
제대로 번역한 Mosaic 2 Reading Chap4. Beauty and Aesthetics Part1. Taj Mahal, India (타지마할, 인도) 의 완벽 번역본입니다.
번역기를 돌린 듯 대충 번역한 자료들은 문장의 전체적인 맥락을 짚는 데 전혀 도움이 되지 않습니다.
하버드 비즈니스 케이스, Northstar, Reading Explorer, Essential Reading 등 제가 번역한 수많은 번역자료들의 평가를 확인하시면 자료의 품질을 짐작하실 겁니다.
타자료들에 비해 가격은 약간 비쌀지 모르지만 믿고 구매하셔도 후회없으실 겁니다. 도움되셨으면 합니다.
목차
없음
본문내용
Chap 4. Beauty and Aesthetics
Part 1. Taj Mahal, India 타지마할, 인도
Love moves mountains, according to the proverb, but rarely does it provide work for the architect. Faith and vanity, throughout the centuries, have often been the qualities that have inspired men to build. The majestic Taj Mahal, however, is a notable exception. The famous domed building is a memorial to the fervent love of Shah Jahan, the fifth ruler of the Mogul empire, for a cherished wife, who died in childbirth.
속담에 의하면 사랑은 산도 움직인다고 하지만, 그것이 건축가의 작품에까지 영향을 주는 경우는 거의 없다. 수세기를 통틀어, 신앙과 허영심은 종종 인류가 무언가를 건축하도록 고무시켰던 속성이었다. 그런데 장엄한 타지마할은 주목할만한 예외이다. 그 유명한 돔형 건물은 무굴 제국의 다섯 번째 통치자인 샤 자한의 열렬한 사랑의 기념비로, 출산 중 사망한 소중한 아내를 위한 것이었다.
According to legend, the queen’s last wish was that the shah build a monument so beautiful that whoever saw it could not help but sense the perfection of their love. Indeed, since its construction in the mid-17th century, the shimmering monument of white marble, set among tranquil gardens and pools, has attracted many tourists and pilgrims. Visitors are as moved by the many legends surrounding its creation as they are spellbound by its serene elegance. . . .
전설에 따르면, 왕비의 마지막 바램은 황제가 기념 건축물을 정말 아름답게 만들어 그것을 보는 누구라도 그들의 완벽한 사랑을 느끼지 않을 수 없도록 하는 것이었다고 한다. 실제로 17세기 중반 타지마할이 건축된 이래로, 평온한 정원들과 연못들 사이에 세워진 흰 대리석으로 빛을 받아 아른거리는 그 건축물은, 많은 관광객들과 순례자들을 매료시켰다. 평화로운 우아함에 넋을 잃는 만큼 관광객들은 타지마할의 탄생을 둘러싼 여러 가지 전설에 의해 감동받는다. . .
참고 자료
없음