경화연 第七回
- 최초 등록일
- 2014.01.23
- 최종 저작일
- 2014.01
- 13페이지/
한컴오피스
- 가격 4,000원
![할인쿠폰받기](/images/v4/document/ico_det_coupon.gif)
소개글
경화연 第七回 한문 및 한글번역
목차
없음
본문내용
第七回 小才女月下論文科 老書生夢中聞善果 제칠회 소재여월하논문과 노서생몽중문선과
경화연 7회 어린 재녀는 달아래서 문장과목을 말하며 늙은 서생은 꿈속에서 좋은 인과를 듣는다.
*善果 [shangu?]:1) 선과 2) 좋은 과보 3) 선행의 보답 話說這位唐秀才, 名敖, 表字以亭。
화설저위당수재 명오 표자이정
각설하고 이 분 당수재의 이름은 오이며 자는 이정이다.
祖籍嶺南循州海?郡河源縣。
조적영남순주해풍군하원현
祖籍 [z?ji] :원적. =原籍(yuanji)
河源縣:今河源市源城區 潮循道 專署駐地
당수재의 원적은 영남 순주의 해풍군 하원현이다.
妻子久已去世, 繼娶林氏。
처자구이거세 계취임씨
繼娶:후취. <후처>의 높임말.
처자가 오래전 이미 별세하니 임씨에 두 번째로 장가를 들었다. 兄弟名唐敏, 也是本郡秀才士。弟婦史氏.
형제명당민 야시본군수재사 제부사씨
형제의 이름은 당민으로 본군의 수재 선비였다. 아우의 부인은 사씨이다.
至親四口, 上無父母.
지친사구 상무부모
가까운 친척은 4명으로 위에 부모가 없었다.
喜得祖上留下良田數頃, 盡可度日。
희득조상류하양전수경 진가도일
?可 [j?nk?]:오히려 1) 완전히 …할 수 있다 2) 차라리 …지언정
度日 :[duri] (어렵게) 날을 보내다. 지내다. 살아가다.
기쁘게 조상은 좋은 밭 몇 마지기를 남겨서 모두 살아가게 되었다.
唐敏自進學後, 無志功名, 專以課讀爲業。
당민자진학후 무지공명 전이과독위업
進學:부, 주, 현 학생의 자격을 취득해 학교에 입학함
*課讀: 10세 이상은 매일 과제로 공부하게 하고 30세 이상은매달 과제를 주어 학문하게 한다. kedu【注音】?????? 謂進行?學活動,傳授知識。
참고 자료
없음