제대로번역한 Reading Advantage 4 UNIT20. Chewing Gum Art 본문번역 (3rd edition)
- 최초 등록일
- 2014.07.18
- 최종 저작일
- 2014.07
- 4페이지/ 어도비 PDF
- 가격 2,500원
소개글
제대로 번역한 Reading Advantage 4 UNIT20. Chewing Gum Art (츄잉 껌 미술) 의 완벽 번역본입니다.
2012년 5월 개정된 3rd edition입니다.
번역기를 돌린 듯 대충 번역한 자료들은 문장의 전체적인 맥락을 짚는 데 전혀 도움이 되지 않습니다
하버드 비즈니스 케이스, Skills for sucess, Northstar, Reading Explorer, Mosaic Reading, Essential Reading 등 제가 번역한 수많은 번역자료들의 평가를 확인하시면 자료의 품질을 짐작하실 겁니다.
타자료들에 비해 가격은 약간 비쌀지 모르지만 믿고 구매하셔도 후회없으실 겁니다. 도움되셨으면 합니다.
*해당 문서는 배포용으로 복사 및 편집이 불가합니다.
목차
없음
본문내용
City streets are littered with all kinds of refuse. On just about every street and sidewalk one can find old newspapers, crushed cans, food wrappers, and discarded cigarettes, not to mention blobs of old chewing gum stuck on walls, street poles, and on the ground. Of all these gum is one of the hardest things to clean up.
도시의 거리는 온갖 종류의 쓰레기들로 넘쳐난다. 거의 모든 거리나 인도에는, 담벼락, 가로등, 길바닥 위에 붙어있는 오래된 츄잉 껌 얼룩들은 말할 것도 없고, 오래된 신문지, 구겨진 캔, 음식 포장지, 그리고 버려진 담배꽁초들을 볼 수 있다. 이런 껌들은 제거하기가 가장 어려운 것 중 하나이다.
In its attempt to clean discarded gum off the streets and sidewalks, the authorities in London have tried everything from tools that shoot high-pressure water and steam to various kinds of chemicals that dissolve the gum. But nothing seems to work.
버려진 껌들을 거리나 인도에서 제거하려는 노력으로, 런던 당국은 고압의 물을 분사시키는 도구에서부터 껌을 용해시키는 다양한 종류의 화학물질을 뿜는 도구까지 모든 것을 시도해왔다. 하지만 그 어떤 것도 허사인 것처럼 보인다.
참고 자료
없음