in defense of prejudice 번역, 감상
- 최초 등록일
- 2015.11.05
- 최종 저작일
- 2014.10
- 15페이지/ MS 워드
- 가격 6,000원
목차
없음
본문내용
1. THE WAR on prejudice is now, in all likelihood, the most uncontroversial social movement in America. Opposition to "hate speech," formerly identified with the liberal left, has become a bipartisan piety. In the past year, groups and factions that agree on nothing else have agreed that the public expression of any and all prejudices must be forbidden. On the left, protesters and editorialists have insisted that Francis L. Lawrence resign as president of Rutgers University for describing blacks as "a disadvantaged population that doesn't have that genetic, hereditary background to have a higher average."
<중 략>
이제 편견과의 전쟁은 대체로 미국에서 가장 논란의 여지가 없는 사회운동이다. 이전에는 진보 좌파와 동일시되던 “증오연설”에 대한 저항도 양당의 경건한 언행이 되어가고 있다. 지난 해, 다른 어떤 것에서도 의견 일치를 보지 못한 분파와 당파조차 그 어떠한, 모든 편견이 공적으로 표현되어서는 안 된다는 점에는 동의하였다. 좌파 시위자와 논설위원들은 프란시스 엘. 로렌스가 흑인을 “높은 수준이 될 정도까지의 유전적, 세습적인 배경은 갖지 못한 불리한 조건에 놓인 집단”이라고 기술했다는 점에서 러트거스 대학 총장 직을 사임해야 마땅하다고 주장했다. 이데올로기 분열의 또 다른 면에서는, 기독교 연합 전무 이사인 랄프 리드가 이른바 “욕설, 전가, 그리고 종교적 편협성”의 폭동이라며 맹렬히 비난하기 위해 기자회견을 요청해 보수적인 종파들의 비판에 대응했다.
참고 자료
없음