• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

번역의 탄생 요약

*문*
개인인증판매자스토어
최초 등록일
2017.02.05
최종 저작일
2015.10
5페이지/ 한컴오피스
가격 2,000원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

목차

Ⅰ. 들어가며

1. 들이밀기와 길들이기
2. 한국어가 싫어하는 번역 피하기
3. 한국어가 좋아하는 번역에 다가가기
4. 간결하고 실감나는 번역하기
5. 고유의 느낌 살리기

Ⅱ. 나가며

Ⅲ. 참고문헌

본문내용

들어가며
전 세계가 같은 말로 얘기하고, 같은 말로 글을 적는다면 얼마나 세상이 편할까? 잠시 이 같은 망상을 해 보지만, 아쉽게도 우리는 그런 현실 속에 살고 있지 않다. 그래서 우리는 언어의 장벽을 넘고자 이미 오래 전에 ‘번역’이라는 것의 탄생을 맞이하게 되었고, 이것은 오늘날까지 비단 학문뿐만 아니라 경제, 문화 등의 거의 모든 분야에서 필수적인 과제가 되었다. 그 영향은 생각보다 방대해서, 서점에만 가 보아도 영미문학, 프랑스문학 등의 코너에서 번역서를 쉽게 찾아 볼 수 있고, 세계의 교류가 있는 장소라면 어디든지 번역은 이미 빠지지 않는 필수적인 과정이다. 이런 와중에 저자는 20년간 번역을 하며 살아온 사람이다. 말과 말이 맞붙는 치열한 번역 현장에서 살아온 그의 내공을 ‘번역의 탄생’을 통해 한 수 가르침을 받는다는 마음으로 책을 열었다. 이 책은 기본적으로 한국어의 특징, 그리고 영문을 다루는 방법, 올바른 번역으로 한국어가 바로 설 수 있는 방법 할에 대해 사례를 들어가며 설명하고 있다.

1. 들이밀기와 길들이기.
저자는 한국이 번역에 있어서 들이밀기의 전통이 강한 나라라고 했다. ‘감사의 글’까지 빼놓지 않고 어린이 서적에도 넣는 나라. 하지만 이런 전통을 가지기 이전 시절에는 루이사 라메의 <<A Dog of Flanders>>의 넬로와 파트라슈를 각각 ‘기남이’와 ‘바둑이’로 번역 했던 과정을 거쳤던 시절이 있었다는 것이 조금은 충격적이었다. 그리고 익히 알다시피 한국은 일본이 번역 한 것을 중역 할 수 밖에 없었던 역사도 있었다. 때문에 저자는 우리 번역이 일본이 번역한 어휘나 어법, 표현에도 많은 영향을 받았다고 언급한다. 그래서 애초에 우리 한글 고유어로의 번역이 많이 없었던 것도 사실이다. 이 점은 오늘날 영어의 사용에도 많은 문제가 되고 있다. 대학의 여러 학문 분야에서 사용하는 전문 용어들을 비판 없이 일본 것을 그대로 수용하는 바람에 그 뜻이 애매해진 것들도 많기 때문이다.

참고 자료

이희재, <<번역의 탄생>>, 교양인, 2009.
*문*
판매자 유형Bronze개인인증

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

  • [초대교회사] 아이보르 J. 데이비드슨 교회의 탄생 요약, 서평, 오탈자 및 번역상의 오류 13페이지
    『교회의 탄생요약제1장 예수의 첫 제자들의 세계예수의 첫 제자들의 세상은
  • 영어통번역A+_안정효 '오역사전' 레포트 7페이지
    그러한 점에서 영화 ‘기생충’은 번역가를 통해 다시 탄생된 자막이 하나의 ... 외국 영화의 원제가 우리말로 번역되면서 오히려 더 좋은 제목이 탄생하기도 ... 지나친 요약의 문제는 이번 영상번역과제에 있어 가장 많이 고민했던 부분이었다
  • Transformer 기술이 바꿔버린 AI의 세상 7페이지
    이는 기계 번역 및 텍스트 요약과 같은 작업에 매우 효과적입니다. ... 기존의 신경망 아키텍처의 한계를 극복하고 기계 번역, 텍스트 요약 및 질문 ... 이러한 RNN도 기계 번역 및 텍스트 요약과 같은 단순한 작업에는 매우 효과적이었습니다
  • 스페인의 문화와 통번역의 역활 5페이지
    역사에 대해 정리를 하고 이번에는 번역 후원 방식에 초점을 맞춰서 요약해보자면 ... 톨레도가 중세 번역 문화운동의 중심 역할을 수행하면서 새롭게 탄생하던 유럽 ... 맞춰 요약해보자면 당시 코르도바 도서관은 40만권의 장서를 보유했다 전해지는데
  • 비즈니스 통번역 ppt내용 3페이지
    국제비즈니즈 통본역 2주차 요약●통번역이란 무엇인가어떤 한 언어를 다른 언어로 ... 가운데 문자의 탄생과 함께 번역이 발달하였다- 번역은 종교의 전파와 관련이 ... ) 계약서번역, 신문 기사 번역 등- 간접 번역: 출발어의 메시지를 의미를
더보기
최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
번역의 탄생 요약
AI 챗봇
2024년 08월 31일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:29 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대