남북사통속연의 7회 예전 군주를 시해하여 원통한 혼이 목숨을 요구하며 좋은 장수를 잃고 송나라에 오랑캐 기병은 횡행하다
- 최초 등록일
- 2017.06.27
- 최종 저작일
- 2017.06
- 24페이지/ 한컴오피스
- 가격 3,500원
* 본 문서는 한글 2005 이상 버전에서 작성된 문서입니다.
한글 2002 이하 프로그램에서는 열어볼 수 없으니, 한글 뷰어프로그램(한글 2005 이상)을 설치하신 후 확인해주시기 바랍니다.
소개글
남북사통속연의 7회 예전 군주를 시해하여 원통한 혼이 목숨을 요구하며 좋은 장수를 잃고 송나라에 오랑캐 기병은 횡행하다
목차
없음
본문내용
教子正道也, 不能教子, 反欲弑主以絕後患, 何其謬歟!
교자정도야 불능교자 반욕시주이절후환 하기류여
자식을 정도로 가르쳐야지 자식을 가르치지 못하면 반대로 군주를 시해하여 후환을 막게 되니 어찌 오류가 아닌가?
子輿氏有言, 殺人之父, 人亦殺其父, 殺人之兄, 人亦殺其兄。
자여씨유언 살인지부 인역살기부 살인지형 인역살기형
자여가 이런 말을 했다. 타인 부친을 죽이면 타인도 또 내 부친을 죽이고, 타인 형을 죽이면 타인도 또 내 형을 죽인다.
楚靈王曰:“余殺人子多矣, 能無及此乎!”
초영왕왈 여살인자다의 능무급차호
초나라 영왕이 말했다. “내가 타인 아들을 많이 죽여 이 일을 피하겠는가?”
劉裕以年老子幼, 決弑零陵, 亦思乃祖漢劉季, 以匹夫而得天下, 其果爲帝胄否耶?
유유이연로자유 결시영릉 역사내조한유계 이필부이득천하 기과위제주부야
帝胄[dizhou] :황손
유유는 연로하고 아들은 어려 영릉왕 시해를 결심함도 또한 생각해보면 시조는 한나라 유계[유방]으로 필부로 천하를 얻으니 과연 황손이 아니겠는가?
義符童昏, 不知教導, 徒犯大不韙之名, 迭行弑逆, 造惡因者必種惡果, 幾何不還報子孫也。
의부동혼 부지교도 도범대불위지명 질행시역 조악인자필종악과 기하불환보자손야
不韪(바를 위; ⾱-총13획; wěi) [bùwěi] ① 잘못 ② 옳지 않은 일 ③ 나쁜 짓
유의부가 어려 혼미하고 가르침 인도를 모르고 한갓 크게 악명을 범해 번갈아 시역을 시행하며 악행을 만든 원인에 반드시 나쁜 인과를 파종하니 거의 자손에게 보응이 돌아가지 않겠는가?
卽如北魏之乘喪侵宋, 亦何莫非劉裕之自取.
즉여북위지승상침송 역하막비유유지자취
북위가 장례를 틈타 송나라를 침범함도 또한 유유가 스스로 불러들임이 아닌가?
觀魏主嗣答崔浩言, 卽起劉裕於地下而問之, 亦將無以自解, 南北鏖兵, 連年不已, 卒致司、兗、豫三州, 俱淪左衽, 忠勇如毛德祖、湯瓚等, 後先被執, 捐軀殉難, 喪良將, 失膏腴, 庸非大可慨乎!
관위주사답최호언 즉기유유어지하이문지 역장무이자해 남북오병 연년불이 졸치사 연 예삼주 구윤좌임 충용여모덕조 양찬등 후선피집 연구순난 상양장 실고유 용비대가개호
참고 자료
없음