영어 교수법 (정의, 특징, 장점, 단점) 정리
- 최초 등록일
- 2018.12.13
- 최종 저작일
- 2017.05
- 7페이지/
MS 워드
- 가격 2,500원
![할인쿠폰받기](/images/v4/document/ico_det_coupon.gif)
목차
1) Grammar Translation Method 문법 번역식 교수법
2) Direct Method 직접 교수법
3) Audiolingual Method 청화식 교수법
4) Silent Way 침묵 교수법
5) Total Physical Response 전신반응 교수법
6) Suggestopedia 암시 교수법
7) Communicative Language Teaching 의사소통 언어 교수법
8) Constructivism 구성주의
9) Situational Language Teaching 상황적 언어 이론
본문내용
문법 번역 식 교수법이란
외국어로 된 정보를 언어의 유창성과 관계 없이 받아들일 목적으로 번역(해석)을 방법을 통해 언어를 배우는 교수법이며, 읽기와 쓰기에 중점을 두고 있다. 영어로 쓰여진 문학 작품을 읽으면서 규칙 학습, 규칙 암기, 번역 연습 등을 통한 지적 활동을 시키는 데에 목표를 두며, 수업방식은
어휘를 설명하거나 번역하며 학생의 이해를 돕고 외국어 구조와 문법 규칙을 제시한다.
- 특징
외국어 교육의 목적은 지적 개발과 외국어 작품의 읽기에 있다
교수의 초점은 문법 분석에 있으며 규범적인 문법을 연역적 으로 가르친다
초기부터 어려운 글과 접한다.
문법, 번역 연습, 규칙 암기가 주 학습 내용이다
모국어로 수업이 이루어지며 목표어를 거의 사용하지 않는다.
문맥은 중요하지 않으며, 글은 문법 분석에 사용되고, 어휘 목록은 별도로 소개된다.
- 장점
문학 작품의 독해, 번역에 효율적일 수 있다
외국어 회화 능력과 교수 기술이 숙련되지 않은 교사도 쉽게 접근할 수 있다
대단위 학생을 대상으로 평가할 수 있다
외국어 문법 체계를 이해하려고 하는 학습자들에게 도움을 준다
문학 교재의 이해가 외국어 공부의 주된 초점일 경우 효과적이다
문법을 통해 정확한 문장 구조 습득이 가능하다
번역 능력을 상당 수준까지 기를 수 있게 한다. 번역 기술은 문제 해결 상황에서 학습자를 능동적인 해결자가 될 수 있게 한다.
명시적인 문법 설명으로 일부 학습자들의 요구를 만족시킨다
교사 중심의 수업이어서 수업을 계획하고 통제하기가 쉬워 상대적으로 적용하기 쉽고 학생수가 많은 교실에서 숙달되지 않은 교사에 의한 지도가 가능하다
- 단점
말하고, 듣기를 철저히 무시하고 의사소통 능력을 높이는 데는 거의 도움이 되지 않는다
문자 중심의 번역, 문맥화되지 않은 어휘 및 문법 규칙의 암기 등으로 학습자의 학습 의욕을 저하시킨다.
연역적 문법 설명은 인지 발달 단계상 추상적 조작기에 이르지 않은 사춘기 이전의 아동에게는 적용하기 힘들다
참고 자료
없음