한국어와 다른 언어의 단어형성법을 대조하여 그 차이점과 공통점을 설명하시오
- 최초 등록일
- 2020.01.23
- 최종 저작일
- 2020.01
- 5페이지/
한컴오피스
- 가격 2,000원
![할인쿠폰받기](/images/v4/document/ico_det_coupon.gif)
소개글
대조언어학
주제: 한국어와 다른 언어의 단어형성법을 대조하여 그 차이점과 공통점을 설명하시오
목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 본론
1. 한국어의 단어형성법
2. 한자어의 단어형성법
Ⅲ. 결론
Ⅳ. 참고문헌
본문내용
Ⅰ. 서론
한국어는 고유어와 한자어 그리고 외래어와 혼종어로 구성되는데 이중 한자어의 비중은 단언 제일 크다. 한국어를 차지하는 어휘 중 한자어는 50% 이상을 차지한다는 점에서 한자어를 빼고 한국어의 어휘들을 논할 수 없을 정도이다. 우리나라는 오래 전부터 중국의 영향을 받아 한자 문화권이었고 세종대왕이 한글을 만들기 전까지는 한국어를 문어로 남길 수 있는 대체 문자가 없었기에 한자를 차용하여 사용했다. 이러한 이유에서인지 한자어는 자연스럽게 한국어에 녹아 있다. 따라서 본 보고서에서는 한국어와 한자어의 단어형성법을 대조하여 차이점과 공통점을 살펴보고자 한다.
Ⅱ. 본론
1. 한국어의 단어형성법
먼저 한국어의 경우 단어가 어떻게 형성되는지 살펴보도록 하겠다. 남기심·고영근(1985)에서는 실질형태소와 형식형태소가 붙거나 실질형태소끼리 모여 새로운 단어를 만드는 절차를 단어형성법이라고 정의하였다. 여기서 해당하는 형태소(실질형태소와 형식형태소)의 의미를 먼저 살펴보도록 하겠다. 국립국어원의 표준국어대사전에 따르면 실질형태소란 구체적인 대상이나 동작, 상태를 표시하는 형태소이며. 예를 들어, ‘철수가 책을 읽었다.’라는 문장에서 ‘철수’, ‘책’, ‘읽’ 따위이다.
참고 자료
강나탈리야(2008). 외래어 요소가 참여한 한국어 단어형성법 연구, 서울대학교 석사학위 논문.
국립국어연구원, 표준국어대사전(전자판), 국립국어연구원.
김정은(1998).한자어의 단어형성법 연구.국어국문학,121(),75-96.
남기심·고영근(1993). 『표준 국어문법론』, 탑출판사.