• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

영미시 <To Autumn (John Keats)> 번역 & 분석(극적상황/주제)

*지*
개인인증판매자스토어
최초 등록일
2020.03.11
최종 저작일
2017.12
5페이지/ 한컴오피스
가격 1,000원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

소개글

John Keats(존 키츠)의 영미시 작품 번역 및 분석 자료입니다.

목차

1. 번역
2. 극적상황(인칭/시제/시간적배경/공간적배경/화자)
3. 주제

본문내용

1. 번역

1
Season of mists and mellow fruitfulness
안개와 무르익은 과실의 계절

Close bosom-friend of the maturing sun
성숙시키는 태양의 절친한 죽마고우여

Conspiring with him how to load and bless
With fruit the vines that round the thatch-eaves run;
어떻게 초가지붕 처마를 휘감은 포도나무에 열매를 가득 안겨주고 베풀 것인지를
그(태양)와 공모하는 (계절);

To bend with apples the moss'd cottage-trees,
어떻게 이끼로 덮인 오두막집 나무들을 사과로 휘게 할 것인지를,

And fill all fruit with ripeness to the core;
그리고 어떻게 모든 열매를 속속들이 익게 할 것인지를;

To swell the gourd, and plump the hazel shells
With a sweet kernel; to set budding more,
And still more, later flowers for the bees,
Until they think warm days will never cease,
For Summer has o'er-brimm'd their clammy cells.

어떻게 박을 부풀게 하고, 개암나무 껍질을 달콤한 알맹이로 통통하게 할 것인지를,
그리고 그들(벌들)이 따뜻한 날들이 절대 멈추지 않으리라 생각할 때까지, 더욱더, 벌들을 위해 때늦은 꽃들이 어떻게 더 싹트게 할 것인지를,
왜냐하면 여름이 그들의 축축한 벌집을 가득 차게 하였기 때문에.

참고 자료

없음

이 자료와 함께 구매한 자료

자료후기(1)

*지*
판매자 유형Gold개인인증

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
영미시 &lt;To Autumn (John Keats)&gt; 번역 &amp; 분석(극적상황/주제)
  • 레이어 팝업
  • 프레시홍 - 특가
  • 프레시홍 - 특가
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
AI 챗봇
2024년 07월 20일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:01 오전
New

24시간 응대가능한
AI 챗봇이 런칭되었습니다. 닫기