증치준승22권, 유방, 희로환, 현현환, 화혈통기탕, 소온중환, 우여량환, 목향화체산, 도기환, 삼릉전환, 침향산, 온위탕, 목통음, 삼향산, 평간음자, 강중탕, 감로음, 부약, 적괴환.hwp
- 최초 등록일
- 2022.08.14
- 최종 저작일
- 2022.08
- 10페이지/
한컴오피스
- 가격 2,500원
![할인쿠폰받기](/images/v4/document/ico_det_coupon.gif)
* 본 문서(hwp)가 작성된 한글 프로그램 버전보다 낮은 한글 프로그램에서 열람할 경우 문서가 올바르게 표시되지 않을 수 있습니다.
이 경우에는 최신패치가 되어 있는 2010 이상 버전이나 한글뷰어에서 확인해 주시기 바랍니다.
목차
없음
본문내용
治癥瘕積聚癖塊 一應難消難化 腹中飽脹 或蟲積疼痛 皆能取效如神 不傷元氣.
*一应[yìyīng]모든
적괴환은 징가, 적취, 벽괴와 모든 소화하기 어려운 것이 복부에 배불리 창만되어 있고, 혹은 벌레가 쌓이고 아픔을 치료하니 모두 귀신같은 효과를 보고 원기를 손상하지 않는다.
京三稜 莪朮(各用醋煨) 自然銅 蛇含石(各燒紅醋淬十次 以上各二錢) 雄黄 蜈蚣(全用焙燥 各一錢二分) 木香(一錢半) 鐵華粉(用糯米醋 炒 一錢) 辰砂 沈香(各八分) 氷片(五分) 蘆薈 天竺黄 阿魏 全蠍(洗全用焙乾 各四錢)
경삼릉, 봉출 (각 식초를 써 싸서 굽는다), 자연동, 각 붉게 태워 식초로 10차례를 식히고 이상 각 8g 사함석, 웅황, 전적으로 약한 불로 구운 것 오공 4.8g, 목향 6g, 찹쌀식초를 써 구운 철화분 4g, 진사, 침향 각 3.2g, 빙편 2g, 노회, 천축황, 아위, 씻어 전적으로 약한 불로 건조한 것 전갈 각 16g
右爲極細末, 用雄猪膽汁煉爲丸, 黑狗膽汁尤妙, 丸如梧桐子大。
위 약제를 지극히 곱게 가루내어 숫퇘지쓸개즙을 써 졸여 환을 만들고 흑색개 쓸개즙도 떠욱 오묘하니 오동나무 씨 크기로 환을 만든다.
每服七八分, 重者一錢, 五更酒送下, 塊消卽止, 不必盡劑。
매번 2.8-3.2g을 중증은 4g까지를 복용하니 5경에 술로 연하하며 벽괴가 소멸하면 중지하며 다 약제를 복용할 필요는 없다.
孫一奎曰:予在吳下時, 有吳生諱震者, 博雅君子也。
*博雅君子[bóyăjūnzi]박식하고 고상한 군자.
*孫一奎 : 명나라 때의 의학자로 安徽省 休寧 사람이다. 字는 文垣. 汪機의 제자 黃古潭에게서 의학을 배웠고, 나중에 江蘇省, 浙江省 등지에서 여러 스승들에게 私事하였다. 그의 저술 『赤水玄珠』는 여러 학설들을 수집하여 병증에 대해서 설명한 것이다. 『醫旨緖餘』는 의학자의 입장에서 太極, 陰陽五行의 학설들을 논한 것이다. 그의 아들 孫泰來, 孫明來와 제자 余煌 등은 그의 醫案을 수집하여 『孫文垣醫案』이라는 이름의 책을 간행하였다.
참고 자료
없음