[광고언어] 광고언어의 오용사례
- 최초 등록일
- 2005.08.14
- 최종 저작일
- 2004.09
- 18페이지/
한컴오피스
- 가격 1,000원
![할인쿠폰받기](/images/v4/document/ico_det_coupon.gif)
소개글
안녕하세요♡ 판매자 황성희입니다.
제가 이번에 올리는 자료는학교 수행평가로 제출했던 과제입니다.
전교에서 유일하게 만점을 받은 작품으로 체계적으로 정리했습니다.
(무엇보다도 다양한 사진자료&표가 장점임)
주저말고 선택하세요.
정말 올바른 언어 생활에 도움이 되어 드릴겁니다.
감사합니다.
목차
♦조사 목적 및 필요성♦
♦조사 대상 및 자료 수집 방법♦
♦내용(사례)♦
1. 텔레비전 CF의 광고 문구
2. 신문에 실린 광고 문구
3. 잡지(생활정보 & 패션 등)의 광고 문구
4. 전단지 광고 문구
5. 영화 홍보 포스터의 문구
6. 온라인 광고 (배너/홈페이지 포함) 문구
♦ 조사를 마치고 나서 ♦
본문내용
♦조사 목적 및 필요성♦
우리는 매일 수많은 광고와 만나고 이런 광고 속에서 다양한 정보를 얻고 있다.
그런데 이런 광고 문안을 자세히 살펴보면 잘못된 표기나 표현이 상당히 많다는 걸 발견할 수 있다. 특히 외래어의 표기와 통신 언어의 가장 큰 특징이라 할 수 있는 생략과 축약현상, 은어의 쓰임에 있어 많은 문제점이 있었다.
정보화가 급속히 진행됨에 따라 우리의 일상생활에서 광고의 비중도 커지고 있다.
이 시점에서 광고 언어가 우리의 바른 언어생활에 주는 영향도 적지 않다고 본다.
우리 6조는 이와 같이 한글 규범(한글 맞춤법 규정, 표준어 규정,외래어 표기법, 로마자 표기법)에 어긋난 사례들을 여러 매체를 통해 찾아보고 우리가 나아가야 할 방향을 설정하기로 하였다.
♦ 조사를 마치고 나서 ♦
[눈으로 직접 확인했어요!]
1.올바른 한글 표기를 무시한 채 광고의 효과에만 주력하여 생긴 고의적인 오용 사례가 많았다.
2.최근 들어서 은어와 통신어의 사용이 급격히 증가하는 추세도 직접 확인 할 수 있었다.
(글자를 생략하거나 축약하여 표기, 소리 나는 그대로를 표기함)
3.외래어의 무분별한 사용이 정말 심각했고, 외래어의 한글 표기를 정확히 알지 못해 오용된 경우가 많았다.
참고 자료
http://urimal.cs.pusan.ac.kr/urimal_new