[중국어]중국어 전산화시 문제가 되는 점
- 최초 등록일
- 2005.10.17
- 최종 저작일
- 2004.07
- 2페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,000원
소개글
중국어 1 수업시간에 제출한 자료입니다.
전문적이기 보다 아무것도 모르는 상황에서 생각해 볼 수 있는 내용으로
작성하였습니다.
본인의 의견이 중심이 된 자료입니다.
목차
1.서론
2.본론
1) 중국어의 불완전한 병음표기
2)많은 동음이어 문자
3)동음이어, 띄어쓰기, 품사의 변형에 따른 발음 변화의 문제
3.결론
본문내용
1. 중국어의 불완전한 병음표기
중국에서 중국어의 입력방법으로 가장 널리 쓰이는 방법이 병음법(倂音法) 이다. 이 병음법 입력 방법은 한자의 소리값을 영어의 알파벳으로 찾아오는 방법이다.
첫째 문제는 한자의 영문 표기가 임의로 정해져 있어, 한자의 영문 표기법을 정확하게 외워두지 않으면 바른 글자가 나오지 않아 정확한 글자를 찾는데 시간이 많이 필요하다는데에 있다.
예를 들면 學校의 정확한 영문 표기는 shie shao 인데 이 두 글자는 xue xiao 로 표기해야 한다. 또한, 漢字의 정확한 영문 발음 표기는 hanz이다, 그러나 이 두 글자는 han zi로 표기 하여야 한다. 그리고 请의 경우 본인도 ching으로 습관적으로 잘못 써서 여러 번 틀리기도 한다. 물론 중국 사람의 경우에는 실수가 많이 적을 수 는 있다.
2. 많은 동음이어 문자
두 번째 문제는 한자에는 동음 이어가 너무 많다는 사실이다. 마디 글로는 중국어가 모두 400자 밖에는 안 되고 사성을 더해서 분리 하여도 1,400자가 못된다고 한다. 따라서 십만 자에 가까운 한자는 동음 이어가 너무 많아, 어떤 것은 한 소리 마디에 몇 백 자의 동음 이어가 나올 수 있다고 한다. 한글 프로세서에 들어 있는 한자 변환 프로그램에서는 한자가 그리 많지 않게 들어 있는데도 한 소리 마디를 치고 변환을 시켜보면 어떤 글자는 수십 자가 나타나는데, 십만 자에 가까운 글자를 넣고 찾아온다고 상상을 해보면 얼마나 많은 동음이어의 한자가 나올 것인지 짐작이 갈 것이다. 다행히 컴퓨터가 자주 쓰이는 순서대로 정열을 해 주기 때문에, 이 문제를 해결하는데 어느 정도의 도움은 된다.
예를 들어 보면, 请喝茶를 치려고 하면 한글에서 qinghecha하고 스페이스를 누르면 庆贺查 라고 나와서 바른 글자가 아니다. 따라서 각 글자를 따로 찾아야 하는데, 请(qing)에는 25자가 있고 喝(he)에는 29자 茶(cha)에는 23세자가 있다. 자주 쓰는 글자면 다행이지만 그렇지 않은 경우 글자판을 벗어나 화살표로 찾아서 옮겨야 하니 타자의 리듬이 깨지기 일쑤다.
참고 자료
없음