• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트

[독후감]문화의 오역을 읽고서

*근*
최초 등록일
2007.05.24
최종 저작일
2007.01
3페이지/ 한컴오피스
가격 1,000원 할인쿠폰받기
다운로드
장바구니

소개글

문화의 오역에 대해서 책을 읽고 쓴 레포트 입니다....
책 소개와 함께 내가 느낀점을 적은 레포트 입니다...
성적나왔슴다다~A+로~ ...ㅋㅋ
여러분도 항상 행운이 깃들길 빌게요..
아참~ 그리고 3페이진데 2페이지라고 잘못 등록했네요...ㅋ

목차

1. 책 소개
2. 나의 느낌

본문내용

1. 책 소개

이 책은 한국 번역 문화에 대한 본격적인 비판서로 독자들에게 수많은 오역과 문화 오역의 현장을 고발한다. 먼저 문화의 오역이 무엇인가부터 정의를 내리고 문화의 오역이 많은 책들의 문장 하나하나를 조목조목 비판하고 있다.

한 예를 들어 Octopus라면 서양 사람들에게는 문어가 먼저 떠오르는 이미지임에도 『엣센스 영한사전』 에는 낙지만 나와 있고, 다른 영한사전 세 권에는 ‘낙지, 문어’의 순으로 나와 있다. 또 다른 예로 ‘발 없는 말이 천리 간다’라는 속담이 `A horse with no legs goes a thousand leagues`로 오역된 채 전 세계에 소개되어 있고, 왕비로 번역되어야할 Queen을 무조건 여왕으로 번역하는 매우 어처구니없는 오역의 현장을 소개하고 있다.
헤밍웨이의 소설 ‘누구를 위하여 종은 울리나(For Whom the Bell Tolls)`를 정확히 번역 하면 ‘누구를 위하여 조종(弔鐘)을 울리나’ 라고 해야 한다. 소설 제목은 17세기 영국 시인인 존 단의 ‘명상17’에서 따온 것으로 ‘rings`가 아니라 `tollls`인 것에 주의해야 한다. 참고로 ’tolls`은 사람이 죽어 ‘조종을 친다’라는 뜻이다.
영화 제목에서도 오역은 심각하다. ‘가을의 전설(Legend of the Fall)` 은 처음에 낙엽 장면이 나오지만 정작 가을과는 관계가 없다. 여기서 `the fall`은 아담과 이브의 타락에서 비롯된 인간의 ‘타락’을 뜻한다. 그러므로 ‘타락의 전설’이 맞는 것이다. 또 ‘하워즈가(家)의 종말’로 번역된 영화의 원작 제목 ‘Howards End`는 주인공 집안의 시골집 이름이므로 그냥 ‘하워즈 엔드’ 라고 표기해야 정확한 번역이라고 이재호 교수는 이 책에서 지적하고 있다.

참고 자료

없음

자료후기(2)

*근*
판매자 유형Bronze개인

주의사항

저작권 자료의 정보 및 내용의 진실성에 대하여 해피캠퍼스는 보증하지 않으며, 해당 정보 및 게시물 저작권과 기타 법적 책임은 자료 등록자에게 있습니다.
자료 및 게시물 내용의 불법적 이용, 무단 전재∙배포는 금지되어 있습니다.
저작권침해, 명예훼손 등 분쟁 요소 발견 시 고객센터의 저작권침해 신고센터를 이용해 주시기 바랍니다.
환불정책

해피캠퍼스는 구매자와 판매자 모두가 만족하는 서비스가 되도록 노력하고 있으며, 아래의 4가지 자료환불 조건을 꼭 확인해주시기 바랍니다.

파일오류 중복자료 저작권 없음 설명과 실제 내용 불일치
파일의 다운로드가 제대로 되지 않거나 파일형식에 맞는 프로그램으로 정상 작동하지 않는 경우 다른 자료와 70% 이상 내용이 일치하는 경우 (중복임을 확인할 수 있는 근거 필요함) 인터넷의 다른 사이트, 연구기관, 학교, 서적 등의 자료를 도용한 경우 자료의 설명과 실제 자료의 내용이 일치하지 않는 경우

이런 노하우도 있어요!더보기

찾던 자료가 아닌가요?아래 자료들 중 찾던 자료가 있는지 확인해보세요

  • 독후감, 레이 달리오 저 5페이지
    독후감책제목 :《원칙》저자 : 레이 달리오역자 : 고영태출판사 : 한빛비즈읽은기간 ... 책의 제1부 나의 인생여정 편을 읽으면서 1949년 이후 오늘까지 미국 경제 ... 조직은 문화와 사람이라는 두 개의 중요한 부품으로 구성된 기계이다.2.
  • (자기계발)아웃라이어 4페이지
    『아웃라이어』 독후감: 성공, 클릭하시겠습니까? ... 뛰어난 전문성을 획득하기 위해서는 무조건 1만 시간을 연습해야한다’라고 오역되어 ... 위해서는 기회, 노력, 행운이 모두 필요하다. --- p.326~327책을 읽고
  • 김경주 시인의 ‘기담’ 독후 8페이지
    < 김경주 시인의 ‘기담’ 독후감 >요즘 김경주 시인이 조용하다. ... 시와 연극 등 문화계에서 활동하고 있는 김경주 시인은 시를 잘 쓰는 시인은 ... 시라기 보다는 오역으로 차있는 변역 낙서 같다고나 해야 할 것 같다.
  • 신약 성경을 어떻게 읽을 것인가, 김세윤 저, 독후 3페이지
    독후감나는 『신약을 어떻게 읽을 것인가?』 ... 비평학적인 방법론들을 통하여 그 의미들을 살피고, 일반적인 한글 번역 성경에서 오역이 ... 그리고 각 성경 속에 나타난 성경 풍속들과 유대 민족, 헬라 민족들의 문화
  • 외국어 학습하기 5페이지
    기념으로 하루 종일 놀아도 시원치 않을 그 중요한 때에, 나는 회화 숙제로 독후감을 ... 이러한 관점은 그들 자신의 역사나 문화와 떼어놓고 생각할 수 없는 것이기도 ... 한국어로 직접 옮기지는 않았지만 이미 머릿속에서는 작가가 화낼 만큼 왜곡되고 오역되었을
더보기
최근 본 자료더보기
탑툰 이벤트
[독후감]문화의 오역을 읽고서
AI 챗봇
2024년 08월 31일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
5:22 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대