외과비록 통천오지 環項發환항발 석항음 신음발 축사지신단 팔선단 대제발 고발
- 최초 등록일
- 2007.11.13
- 최종 저작일
- 2007.11
- 6페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,500원
소개글
외과비록 통천오지 環項發환항발 석항음 신음발 축사지신단 팔선단 대제발 고발의 원문 및 한글번역
목차
외과비록 통천오지 環項發환항발 석항음 신음발 축사지신단 팔선단 장진인전 귀진군전 대제발 산화완명탕 완명구절탕 고발 제화윤고산 원문 및 한글번역
본문내용
완명구절탕
巫彭真君傳。
무팽진군이 전수했다.
治命門潰癰。
명문의 터진 옹을 치료한다.
人參三兩,白朮四兩,肉桂三錢,附子一錢,山茱萸一兩,北五味三錢,金銀花三兩,茯神三錢.
인삼 120g, 백출 160g, 육계 120g, 부자 4g, 산수유 40g, 북오미 12g, 금은화 120g, 복신 12g이다.
水十碗,煎汁一碗服之。
물 10잔을 달인 즙 1잔으로 복용한다.
變善則生,變惡則死。
좋게 변화하면 살고 나쁘게 변화하면 죽는다.
尻發
고발
尻發者,《靈樞》名曰銳疽。
고발은 영추에서 이름하길 예저라고 하였다.
其狀赤堅,發於尾閭之間也,此穴乃督脈之經穴。
증상이 붉고 단단하며 미려의 사이에서 발생하니 이 경혈은 독맥의 경혈이다.
夫尻乃足太陽之部分,夫腎與膀胱爲水臟、水腑。
꽁무니는 족태양의 부분이니 신과 방광은 수의 장과 수의 부가 된다.
腎爲陰而主骨,腑爲陽,而太陽之氣主於膚表。
신은 음이 되어 뼈를 주관하고, 부는 양이 되니 태양의 기가 피부 표면을 주관한다.
此處生疽,雖是太陽膀胱之火毒起發於外,亦緣少陰水氣虛耗,不能制之於內也。
이 곳에 저가 생김은 비록 태양방광의 화독이 밖으로 일어나 발생하니 또한 소음수기가 허하고 소모함에 연유하여 안을 제어할 수 없다.
不能制火而督脈之路乾燥,故火升於尾閭,而水不能由尾閭而上溉,故生銳疽。
화를 제어치 못하고 독맥의 길이 건조하므로 불이 미려에 올라가며 물은 미려를 경유하지 않고 위로 관개하므로 예저가 생긴다.
銳者,言其火毒之甚猛也,痛最難忍,艱於得膿,正無水之驗也。
예란 화독이 매우 맹렬함을 말하니 동통이 가장 참기 어려우니 농이 생기기 어려우니 바로 물이 없다는 징험이다.
宜大補腎水,而加托裏之藥,少益之乳香、沒藥,以排膿止痛,庶幾有廖乎。
크게 신수를 보하며 탁리하는 약을 더하며 조금 유향, 몰약을 더하니 배농해 진통하면 거의 낫게 된다.
至於氣惱色欲,尤宜戒絕,苟一犯之,輕則成漏,重則喪亡,可不慎哉!
기의 번뇌와 색욕에 이르면 더욱 경계해 끊어야 하니 만약 한번 침범하면 경증은 누를 생성하고, 중증이면 목숨을 상실해 잃으니 삼가지 않을 수 있겠는가?
制火潤尻散
제화윤고산
巫彭真君傳。
무팽진군이 전수했다.
治尻上銳疽。
꽁무니 위의 예저를 치료한다.
金銀花二兩,玄參二兩,苦參五錢,生甘草三錢,熟地八錢,山茱萸三錢,白芥子三錢,茯苓三錢,乳香一錢,沒藥一錢.
금은화 80g, 현삼 80g, 고삼 20g, 생감초 12g, 숙지황 32g, 산수유 12g, 백개자 12g, 복령 12g, 유향 4g, 몰약 4g이다.
水煎服。
물에 달여 복용한다.
참고 자료
진사탁 외과비록 통천오지