[영문학]영문학 해석 From Astrophel and Stella
- 최초 등록일
- 2007.12.12
- 최종 저작일
- 2007.03
- 6페이지/
한컴오피스
- 가격 2,000원
![할인쿠폰받기](/images/v4/document/ico_det_coupon.gif)
소개글
완벽한 해설입니다.
목차
없음
본문내용
Loving in truth, and fain in verse my love to show,
진실로 사랑하면서 나의 사랑을 시로 보여주기를 갈망하면서,
(so) That the dear she might take some pleasure of my pain,
그래서 나의 사랑하는 그녀가 나의 고통으로부터 즐거움을 얻도록,
Pleasure might cause her read, reading might make her know,
기쁨은 그녀을 읽게 했고, 읽고서 그녀는 알게됐다.
Knowledge might pity win, and pity grace obtain,
아는 것은 나에대한 연민을 얻고, 그 동정은 나에게 호의를 베풀 것이다.
I sought fit words to paint the blackest face of woe:
비애의 절망스러운 모습을 묘사할 적절한 말을 찾는다.
Studying inventions fine, her wits to entertain,
남들이 쓴 훌륭한 글(창작물)을 연구하면서, 그녀의 마음을 즐겁게하기 위해서,
Oft turning others` leaves, to see if thence would flow
종종 다른 사람들 쓴 책장을 넘기면서, 그곳으로부터 흘러나올까 보기위해서
Some fresh and fruitful showers upon my sunburnt brain.
나의 햇빛으로 탄 두뇌위에 신선하고 결실을 맺는 소나기가
But words came halting forth, wanting Invention`s stay;
그러나 말들이 절름거리면서 나오고, 상상력의 도움이 부족하면서,
Invention, Nature`s child, fled stepdame Study`s blows;
자연의 아들인 상상력은 계모의 매질을 피해 달아난다.
참고 자료
없음