영어가 외국어인 우리나라 상황에 적합한 영어 교수방법 고찰
- 최초 등록일
- 2008.01.10
- 최종 저작일
- 2006.12
- 5페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,500원
소개글
영어 교육론 기말 레포트 입니다.
목차
서론
본론
1. 문법 번역식 접근법
2. 의사소통적 접근법
3. 직접식 접근법
4. 청화식 접근법
결론
본문내용
서론
우리나라의 외국어 교수 현장은 수년 동안 많은 혼돈과 변화를 겪었다. 위대한 발견이 급진적인 이론 변혁을 일으킨 후에야 다소 점진적인 발전을 하는 물리학이나 화학과는 달리, 언어교수는 일시적 유행이나 영웅들이 청년 문화에서 일어나는 변화와 상당히 일치하는 방식으로 등장했다가 사라지는 한 분야이다. 아마도 최근까지 일어났던 이러한 변화의 한 원인은 우리나라 외국어 교사들이 그들의 직업에 대한 역사의 흐름을 인식하지 못한 것과 실제 사용 가능한 교수방법의 선택적용 항목에 대한 역사적 기초 지식을 모르고 있기 때문일 것이다. 따라서 20세기에 개발되고 널리 사용된 4가지 대표적 외국어 교수 접근법을 보면서 영어가 외국어인 우리나라 상황에 맞게 교사가 수행하여야 할 능력과 역할을 언급해 보고자 한다.
1. 문법 번역식 접근법
a. 교수는 학생들의 모국어로 이루어진다.
b. 의사소통을 위한 목표어의 사용은 거의 없다.
c. 수업의 초점은 문법적 분석 즉, 단어의 형태와 어형 변화에 맞춰진다.
d. 어려운 교본을 일찍부터 읽기 시작한다.
e. 전형적 연습의 형태는 문장을 목표어에서 모국어로 번역하는 것이다. (또는 그 반대로)
f. 이 접근법의 결과는 학생들이 목표어로 의사소통 할 수 없게 된 것이다.
g. 교사는 목표어를 말할 수 없어도 된다.
⇒ 우리나라에서는 영어가 국제화 , 정보화 시대에서 중요한 언어이기 때문에 그러한 흐름에 발맞추어 영어를 주요 과목으로서 많은 시간과 돈을 들여 교육을 시키고 있다. 초기에는 문법과 독해에 중점을 둔 문법 번역식 교수법으로 영어를 가르쳐 왔었다. 그 당시에는 문법과 독해를 가르치는 것이 가르치기와 평가하기에 용이했기 때문이다. 그러나 이 교수법의 약점은 너무나 많은 문법 규칙과 예외들이 학습을 강조하고, 학습 목표에 제한이 많아 어휘와 쓰기를 강조하면서도 발음과 의사소통 활동이 거의 무시되며, 언어학적 이론과 학급 이론에 기초하지 않아서 이론적 기초가 약하다는 것이다.
결국 6년이 넘게 영어를 가르쳐도 한국 학생들은 외국인들과 의사소통을 제대로 하기 힘들어한다. 따라서 우리나라는 문법과 독해에서 벗어나 실용적이고 의사소통애 도움을 줄 수 있는 교수법을 찾아야 한다. 따라서 우리나라 우리나라에 적합한 영어교수법은 의사소통 능력의 신장을 강조하는 의사소통중심 교수법CLT, communicative language teaching)에 초점을 맞추어야 한다. 그리고 직접 교수법, 청화식 교수법도 의사소통 능력을 신장시키는데 효과적이다.
참고 자료
배두본. 영어교육학 총론 (2002). 서울: 한국문화사.
박의재, 정양수. 새로운 영어교수법 (2003) 경기도: 한신문화사
황적윤. 영어교수법(1998). 서울: 신아사
Marianne Celce-Murcia, 교사를 위한 영어교육의 이론과 실제 (2004), 경기도: 경문사