[영미문학] William Blake의 시 해석, 분석과 감상
- 최초 등록일
- 2008.08.01
- 최종 저작일
- 2008.08
- 9페이지/
한컴오피스
- 가격 1,000원
![할인쿠폰받기](/images/v4/document/ico_det_coupon.gif)
소개글
[영미문학] William Blake의 시 해석, 분석과 감상
목차
●My Pretty Rose Tree
●Ah Sun-flower
●The Garden of Love
●London
●The Human Abstract
●Infant Sorrow
●A Poison Tree
●To Tirzah
●A Divine Image
본문내용
My Pretty Rose Tree 내 예쁜 장미 나무
A flower was offerd to me; 한송이 꽃이 내게 보내져 왔네;
Such a flower as May never bore, 오월에 결코 피어내지 못한 그런 장미가,
But I said, “I`ve a Pretty Rose-tree,” 그러나 나는 말했지,“나는 예쁜 장미나무를 가지고 있어,”
And I passed the sweet flower o`er. 그리고 나는 달콤한 꽃을 지나쳐 왔네.
Then I went to my Pretty Rose-tree, 그리고선 내 예쁜 장미나무로 갔네,
To tend her by day and by night. 낮과 밤으로 그녀를 돌보기 위하기
But my Rose turnd away with jealousy, 하지만 내 장미는 질투로 돌아앉아 버리고,
And her thorns were my only delight. 그리고 그녀의 가시가 내 유일한 기쁨이 되네.
해석> 2행 bore : bear 의 과거형 (꽃을) 피우다. (열매를) 맺다
Such a flower as May never bore - 순결한 처녀
3행 Rose-tree : 블레이크의 시에 나타나는 어둡고 부정적인 여성 이미지
7행 jealousy : 여성에 대한 블레이크의 정서적 적개심, 불완전한 여성성
8행 her thorns were my `only delight. : 자학적 사랑
감상> 불완전하고 채울 수 없는 사랑에 대해 말하고 있다. 시인의 여성에 대한 관점은 부정적이고 어둡다. 여성의 성격 묘사에서 시인의 여성에 대한 정서적인 적개심을 읽을 수 있다. 사랑을 바쳤지만 여성에게서 돌아오는 것은 아픔뿐이다. 우리는 사랑만이 아니라 모든 존재로부터 불완전함을 느끼게 된다. 이것은 어쩌면 현재의 삶에 만족할 줄 모르는 것은 모든 인간들의 공통된 고백이 아닐까?
Ah Sun-flower 아 해바라기
참고 자료
없음