[신학] 성서번역 선교회의 사역에 관하여
- 최초 등록일
- 2009.03.11
- 최종 저작일
- 2009.03
- 8페이지/ 한컴오피스
- 가격 1,500원
소개글
성서번역 선교회의 사역에 관하여에대한 자료입니다.
내용면에서 짜임새있고 디테일하게 서술하였고 다른 저급자료들
과는 다른 자료라 확신합니다. 필요하신분 유용하게 쓰시고
좋은결과있길 바랍니다
목차
1. 주제선정 이유
2. 성경번역의 중요성
2.1 기록된 성경의 중요성
2.2 모국어 성경의 중요성
2.3 성경번역의 중요성
3. 성경번역 역사와 성경번역선교회 역사
3.1 성경번역의 역사
3.2 성경번역선교회의 역사
4. 성경번역선교회의 사역에 관하여
5. 한국 성경번역선교회에 관하여
6. 결론 및 참고문헌
참고문헌
참고 사이트
본문내용
2. 성경번역의 중요성
2.1 기록된 성경의 중요성
성경은 하나님의 말씀으로 이 말씀은 사람들의 필요를 채워준다. 그리고 하나님께서는 이 말씀을 세상에 전파하라고 명령하신다. 성경이 없이는 자연과 역사를 통해 나타나는 하나님의 계시를 바로 이해할 수 없으며 성경을 떠나서는 예수 그리스도의 인성과 그가 세상에 오신 목적에 대해 설명할 수 있는 확실한 근거를 가질 수 없다. 그러므로 인류에게 있어서 성경은 반드시 필요한 것이다. 특별히 기록된 성경이 주는 중요한 의미를 조지 코완은 이렇게 구분한다.
첫째, 기록은 영구성을 부여한다. 기록은 말이나 인간의 기억능력을 훨씬 능가한다. 모세는 언약의 책을 쓰고 제사장들과 장로들에게 그 사본을 주어서 보존하게 하고 적어도 7년마다 대대손손 모든 백성에게 읽어 주도록 가르쳤다.(신31:9-13)
둘째, 기록은 매세기의 대량생산과 유포를 가능하게 한다. 이미 발견된 설형문자판과 조개껍질, 파피루스를 통해 기록된 문서가 고대 근동 지방에서 많이 사용되었다. 개인적인 용도이건 다량분배를 위해서건 문서를 복사하는 일은 구약시대에도 보편적인 현상이었다.(신17:18, 대상30:1-6) 이렇게 성경은 책으로 만들어져서 말씀을 직접들을 수 있는 기회가 없는 사람들에게 계속적으로 전달되고 있다.
셋째, 기록은 정확성이 요구된다. 문서화한다고 할 때는 구두로 전할 때 소홀해질 수 있는 정확성과 신뢰성이 요구된다. 어떤 선지자의 메시지가 보다 오랜 기간 동안 존속해야 할 경우에는 그 메시지를 기록하여 두는데 이는 기록함으로 그 메시지가 후대에도 전달될 수 있었고 또한 비록 선지자와 그 시대 사람들이 다 죽은 뒤에라도 그 예언이 성취됨으로써 예언을 했던 선지자가 진실했으며 신적 권위를 가진 신뢰할 만한 사람이었음을 알 수 있었다.(사30:8, 렘30:2, 합2:2-3)
2.2 모국어 성경의 중요성
참고 자료
참고문헌
Cowan George M, 「하나님 사랑을 모든 언어로」, 성경번역 선교회 역, (서울: 한국해외 선교회출판부 1995).
박창환, 「한글성서 번역사」, 교회와 신학 4집, (서울: 장로회신학대학 출판부 1971).
정민영, 「성경번역선교-왜 필요한가」. 난곳방언1992년 5월호 (서울: 성경번역선교회). 5-6.
권옥경, 학술지명 목회와 신학 권호사항 Vol.- No.188 [2005] 발행처 두란노 143-147.
성경의 번역문제 -번역학적 입장에서 본 성경개역의 필요성을 중심으로-박용삼 학술지명 論文集
권호사항 Vol.25 No.1 [1995] 발행처 崇實大學校 9-58.
현대 선교에 있어서 성경번역 선교의 중요성과 그 영향 저자 강명관 학위논문사항 학위논문(석사)
장로회신학대학교 신학대학원, 1997 DDC 266.001
참고 사이트
http://www.wycliffe.org