• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(23,300)
  • 리포트(20,252)
  • 자기소개서(1,349)
  • 시험자료(784)
  • 방송통신대(755)
  • 논문(125)
  • 서식(16)
  • 이력서(11)
  • ppt테마(5)
  • 노하우(3)

"번역문화" 검색결과 181-200 / 23,300건

  • 이슬람의 사업, 문화 분석 (유럽사회와 문화)
    알만수르는 제국의 행정적 기반을 다지고 압바스 혁명에 동조한 페르시아인들의 지지를 얻기 위해서 페르시아의 사상, 문화의 근본인 조로아스터교 사상에 대한 번역정책을 추진했습니다.두번째 ... 정복 전쟁을 통해 광활한 영토를 가지게 된 압바스 제국에는 다양한 인종과 문화가 공존하였습니다. ... 구체적인 본론에 들어가기 앞서, 여러분들께 다소 생소한 이슬람 문화와 지혜의 전당의 배경에 대해 먼저 알아보도록 하겠습니다.7세기에 시작된 이슬람은 여러 문명을 융합하고 받아들이는
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.06.03
  • 고려대학교 서어서문학과 학생부종합(융합형인재) 자기소개서_최종합격
    제 역할의 중요성을 알게 되자 더 열의를 가지고 번역봉사에 임할 수 있었습니다. 이후 글자만을 번역하기보다는 그들 각각의 입장에서 마음을 헤아려본 뒤 번역을 하였습니다. ... 처음에는 편지번역활동 자체에 매력을 느꼈지만 형식에 얽매인 번역은 글쓴이의 감정을 전달하기 어려웠고 이후 자연스러운 의역을 추구하였습니다. ... 앞으로 중남미 문제해결을 위한 국제회의개최에 앞장서고 싶습니다.타문화에 대한 이해가 타문화 사람들에 대한 존중이라고 생각합니다.
    자기소개서 | 4페이지 | 6,000원 | 등록일 2024.04.23
  • 창업 동영상 감상문
    본인의 아이디어는 콘텐츠라는 무형의 성질이 있으며 나라간의 교류와 관련되어있는 하나의 문화적 연결점이 될 수 있는 콘텐츠이기 때문에 문화체육 관광부에 신청하고자 한다. ... 문화체육관광부는 저작권법과 콘텐츠산업진흥법의 주관부처이다. ... 번역서비스를 제공한다는 것에 있어서는 본인의 아이디어와 같지만 본인의 아이디어는 번역을 인터페이스로 자동 번역하는 것이 아닌, 번역을 할 수 있는 학생과 번역을 원하는 사람을 이어줄
    리포트 | 2페이지 | 2,000원 | 등록일 2021.01.25
  • [자기소개서]만화번역 검수 아르바이트
    간간히 단기 아르바이트를 했습니다.지원동기및포부어릴 때부터 일본 만화를 좋아했고 일본의 문화 역시 좋아해서 도쿄에서 매년 열리는 코믹 마켓을 비롯해 일본여행을 10번 정도 간 경험이 ... 취미로 일본과 미국, 유럽의 다양한 애니메이션 클립을 번역하기도 했습니다. 제 번역을 읽은 분들로부터 번역이 매우 정확하고 간결하다는 반응을 들었습니다. ... 그래서 저는 정확하면서도 알기 쉬운 번역을 추구하며, 누구보다도 번역에는 자신이 있습니다.성격저는 신중하며 성실하고 책임감이있는 성격입니다.비교적 말 수가 적으며 소수의 사람들과 어울리는
    자기소개서 | 1페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.11.14
  • "성신여대 독어독문학과" 최초합 자소서
    달달 대사를 외우는 것이 아닌 문화의 이해를 기반한 접근은 독일어 연극을 성공적으로 마무리할 수 있게 도움을 주었습니다. ... 이어서 로봇권에 대한 사람들의 인식이 부족한 상황에 지속적인 기술발달은 문화지체를 유발할 수 있다고 주장하며 의견을 더했습니다. ... 제 발표를 들은 친구는 기계번역 사용을 주장했고, 이에 ‘인간번역이 기계번역에 의해 완전히 대체될 수 있는가’를 고민했습니다.
    자기소개서 | 3페이지 | 3,500원 | 등록일 2021.12.30
  • 중고등학생들을 위한 철학논술교재4(근대철학과 데카르트)
    르네상스 시대에 고대문화에 대한 번역작업이 활발하게 이루어졌던 것도 그와 같은 이유에서였다.르네상스는 14세기에 이탈리아에서 시작되었다. ... ● 르네상스 르네상스는 보통 우리 말로‘문예부흥’이라고 번역되는데, 이 말의 의미가 모호해서 잘 이해되지 않을 때가 있다. ... 르네상스란 용어가 생겨난 근본 취지는 고대문화와 철학의 부활에 있었다. 고대문화는 중세 천년동안 신의 중압감을 이기지 못 하고 수도원에서 잠만 자고 있었다.
    리포트 | 75페이지 | 10,000원 | 등록일 2022.05.07 | 수정일 2023.02.17
  • 거주지역의 다문화 가족 지원센터 방문 후 가족지원센터의 교육프로그램을 기술하시오
    이곳에서는 결혼이민자들을 위한 한국어 교육 및 통번역 서비스, 상담서비스, 자녀 언어발달 지원사업, 이중언어 환경조성 사업, 취업연계 프로그램, 문화체험 활동 등 다양한 프로그램을 ... 태국어 총 7개 국어 통역·번역 서비스를 제공하고 있다. ... 언어교육, 취업연계 교육, 문화체험 활동, 상담 및 사례관리, 자녀양육 서비스, 이중언어 환경조성 사업 등 여러 가지 프로그램을 진행하고 있다.
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.09.05
  • 한국외국어대학교 대학원 중어중문학과 최종합격 학업계획서
    특히 중국 언어·문화 연구자로서 기본적인 연구 능력은 물론 중국 언어·문화에 관한 독창적인 연구를 수행하기에 적합한 곳이단 생각을 하게 되었습니다. ... 특히 번역을 하게 되면서는 흥미있는 문학을 주로 탐구하였는데 가령 중국 인터넷 소설과 IP드라마 등을 접하면서 매체와 영상물을 번역하게 되었습니다. ... 한국과 중국간의 IP문학 보급 및 통번역 해석 및 한국 정서에 맞는 번역기법 연구중국 시장에서 "IP를 얻는 자가 천하를 얻는다"라는 말이 돌고 있습니다.
    자기소개서 | 4페이지 | 10,000원 | 등록일 2021.04.05
  • 신약세계를 형성한 7가지 사건 상세요약본
    번역은 그리스 문화가 지배하는 다문화 세계에서 자신의 정체성을 지켜내고 드러내는 방식이었다. ... 이 번역본은 유대인의 정체성과 관습을 지지했다. 이로 인해 유대인들은 그리스 문화에 완전히 굴복하지도, 흡수당하지도 않았다. ... 헬레니즘 문화가 발달한 고대 세계로 둘러싸인 도시에 거주하는 유대인들에게 이 번역본은 그리스식 세상에서 자신들만의 길을 개척하는 하나의 방법이었다.
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2021.06.23
  • 외국어로서의한국어표현교육론_말하기 교육의 필요성과 중요성에 대한 인식의 변화를 언어 교수 이론을 바탕으로 제시하고 현재 말하기 교육은 어떤 언어 교수 이론을 바탕으로 설명하는 것이 좋은지 이유와 근거를 들어 서술하시오. (2)
    예를 들어, 다양한 문화적 배경을 가진 사람들과의 대화 연습, 문화적 상황을 재현하는 역할극 등을 통해 학습자는 언어와 문화의 상호작용을 이해하게 된다. ... 또한 언어 학습에 있어 문화적 맥락의 이해를 중요하게 여깁니다. ... 예를 들어, 학생들은 주로 교과서에 나오는 예문을 번역하거나 문법 문제를 푸는 데 시간을 할애했다.
    리포트 | 7페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.07.25
  • 유럽 문화 기행 2차 A+ 과제
    흔히 문예 부흥으로 번역된다. ... 르네상스1. 14세기 후반부터 16세기 후반까지 이탈리아를 중심으로 서유럽에서 일어난 문화계의 큰 변화라고 믿어지는 것이다.2.
    시험자료 | 26페이지 | 10,000원 | 등록일 2023.10.06
  • 한국외대 면접 독일어과 (한국외대 면접 특성)
    그리고 독일 문학을 통해 독일의 정서와 문화에 많은 관심을 가지고 있습니다. ... 그래서 다양한 컨텐츠를 제작해 많은 사람들에게 독일 문화, 문학 등을 친숙해지도록 전달하겠습니다. ... 다양한 번역가의 독일 문학 작품을 읽어보았고 그 중 특히 두행숙 교수님만의 번역 기법을 좋아합니다.독일 문학 책 말고 다른 독일에 관련 책 읽은 게 있나?
    자기소개서 | 2페이지 | 5,000원 | 등록일 2020.12.23 | 수정일 2021.11.02
  • 연세대학교 편입학 중어중문학과 학업계획서
    후의 진로 계획을 기술하시오.저는 연세대학교 중어중문학과에 편입학을 하고 나서 중국근세문학사, 중급중국어독해, 역대산문선독, 중국현대영상예술, 중국전통극예술, 중국역대시가선독, 중국문화개론 ... 졸업 후에 OO번역 일을 했습니다. ... 번역 일이 공급이 많다보니 학력에 의해 일감이 좌우되는 경우가 많다보니(저는 OO대 출신이라 번역 쪽에 인맥이 없었습니다) 학력을 더 높이고 싶기도 했고 중어중문학에 대해서 학부에서
    자기소개서 | 1페이지 | 3,800원 | 등록일 2024.01.02
  • 옥스퍼드 중국사 수업(세계사의 맥락에서 중국을 공부하는 법) 3장 요약본
    불교는 중국 고유 종교가 아님, ‘수준 높은 문화’, 세련된 종교 제공)4. ... 예술, 문화, 종교의 변화(1) 유가 사상 질서 무너짐: 한나라의 통치 체제의 기반이었던 유가 사상.(2) 도가 사상① 일부 지역에서 대중 종교② 한 왕조의 멸망으로 평화, 번영의 ... 운영하여 빈민들의 생활에 도움(8) 북중국에서 불교의 발전① 북중국에 사는 한족은 유목 민족 침략자들을 반문명적이고 반문화적인 족속이라 여김② 유목 민족 침략자들은 불교를 좋아함(
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.07.26
  • 경희대학교 언론정보학과 학생부종합 자기소개서
    제 역할의 중요성을 알게 되자 더 열의를 가지고 번역봉사에 임할 수 있었습니다. 이후 글자만을 번역하기보다는 그들 각각의 입장에서 마음을 헤아려본 뒤 번역을 하였습니다. ... 처음에는 편지번역활동 자체에 매력을 느꼈지만 형식에 얽매인 번역은 글쓴이의 감정을 전달하기 어려웠고 이후 자연스러운 의역을 추구하였습니다. ... 경기장 밖 한국문화홍보관에서는 한복체험, 전통악기체험 등의 프로그램이 이루어졌는데, 이를 체험하고 한국문화에 호기심을 갖는 외국인들을 보며 한국문화에 대한 자부심을 느낄 수 있었습니다
    자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2024.04.23
  • 2021 연세대 이상행동의심리 중간범위 필기정리본
     disorder – ‘장애’ 번역 논란, / ‘mental disorder’ 번역: 2013 이전 ‘정신장애’ → ‘정신질환’ 신체적 장애에서도 ‘장애’ 부정적 고정관념 O, ... (Deviance, Distress, Dysfunction, Danger): 중요하지만 절대적 기준은 될 수 없다.- 정의1: 사회적/문화적 규범으로부터의 ... 일탈 해당 사회/문화에서 다수 ‘괜찮다’고 허용 가능 범위의 행동/감정표현/생각에서 벗어난 것(정상 구분 가능한 중요한 방법 중 하나 but 독립적으로 완전한 기준 X) Ex1
    시험자료 | 24페이지 | 3,000원 | 등록일 2022.11.07
  • 고려대 합격 언어학과 자기소개서
    이화외고의 독일어과는 회화, 독해, 작문과 전공어권의 문화를 배우고 제 2외국어로 심화 영어의 과목을 공부할 수 있는데, 이러한 수준 높은 외국어 수업을 통해 번역가로서의 자질을 함양할 ... 이를 이루기 위해서는 영어를 바탕으로 외국어의 작문과 독해 부분에서의 뛰어난 능력과 외국의 문화에 대한 깊은 이해가 필요합니다. ... 이를 계기로 일본어와 중국어를 독학하는 등 외국의 문화와 언어에 자연스럽게 노출되는 환경 속에서 외고에 진학할 계획을 가지게 되었습니다.저는 영어를 심도 있게 공부하고자 일본의 학생들의
    자기소개서 | 2페이지 | 6,000원 | 등록일 2020.08.11 | 수정일 2022.11.08
  • 유대교에서 칠십인 역(LXX)의 기원과 가치 및 신약성경과의 상관관계(2p)
    반면 신약성경은 유대공동체인 히브리인들에 의해서 기록되었으므로 역사적 뿌리는 히브리어적 문화가 된다. ... 나오는 많은 구약 인용구 들은 칠십인 역이나 칠십인 역의 초기 개정판에서 인용된 것이며 또한 맛소라 본문과 다르다. 1세기경에 기록된 신약성경은 그리스-로마 시대를 배경으로 한 그리스문화 ... 헬라어로는 『셉투아진타(Septuaginta)』로써 기원전 3세기에서 시작되어 기원전 1세기까지 알렉산드리아, 팔레스타인 등에 서서히 번역되어 개정된 번역서들을 총칭한다.
    리포트 | 2페이지 | 2,500원 | 등록일 2021.06.03
  • K-컬처의 현황과 발전방안(K-Film의 현황과 발전 방안)
    수 있는 전문 번역인 및 이러한 번역인을 관리하는 전문 번역기관이 필요할 것으로 생각되며, 뿐만 아니라 번역보다 더빙을 선호하는 미국, 프랑스 등의 국가에서도 한국 영화 소비가 원활하게 ... 서론한류(K-wave)는 한국의 여러 콘텐츠 – 한국의 음악, 영화, 드라마, 게임, 만화와 웹툰을 비롯하여 패션, 뷰티, 푸드 등 인접 산업을 포함한 문화 전반에 대한 관심을 지칭한다.과거에는 ... 한국국제문화교류진흥원이 정기적으로 실시하고 있는 해외 한류 실태조사에서 잘 드러나는데, 봉준호 감독의 이 2019년 칸 황금종려상, 2020년 아카데미 작품상 및 감독상, 각본상
    리포트 | 10페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.09.06
  • 내가 보는 한국사의 명장면 미디어로 보는 한류가 해외에 미친 영향
    그런데 가끔 한국의 문화를 이해하지 못하거나 번역을 할 때 설명을 덧붙이게 되면 그것에 대한 불만을 가지시는 분들도 생겨나게 된다. ... 문화와 융합 44.2 (2022): 127-146.OED 등재를 결정하는 가장 중요한 기준이 문화의 전파 정도에 있는 건 아니다. ... 왜냐하면 콘텐츠를 이해하고 번역하는 유일한 창구이기 때문이라고 생각한다.
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.06.30
AI 챗봇
2024년 08월 31일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
8:35 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대