• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(84)
  • 리포트(78)
  • 방송통신대(3)
  • 논문(2)
  • 시험자료(1)

"번역투" 검색결과 21-40 / 84건

  • 문장기술-글쓰기 기본을 다지다
    ‘삼가하다’를 삼갑시다44.번역투 ‘~로부터’의 남용45.‘파이팅!’은 콩글리시46.‘~들’을 줄여 쓰자47.그대 있음에(?)48.‘~의’를 줄여 쓰자49. ... 23.복날과 개고기24.번역투‘~를 갖다’의 남용25.‘~에 의해’를 줄여 쓰자26.모밀국수(?)27.스타는 유명세를 탄다(?)28.‘윤중제’는 일본말이다29.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2018.08.02
  • 소유냐 삶이냐(서평)
    이것이 단순한 번역투의 어색함 때문에 이상하게 들리는 것이라고 생각해왔던 나는 이 책을 통해 번역투는 어떤 바탕에서 나오는 것인지, 우리는 왜 그것을 어색하게 받아들이는 것인지 보다 ... 번역투에 대한 우려에도 불구하고 이는 점점 더 만연해져가고 있는 작금의 상황을 보면, 우리 사회에서도 점점 더 무언가를 소유하고자 하는 욕구가 커져가는 것은 아닐까라는 생각을 해본다.소유하면 ... 정도로 대표되는 관용적인 어구를 제외하고 이상한 번역투로 문제가 되는 것은 바로 동사의 명사적 변용이다. 예를 들면, “~ 의견이다.”
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2015.08.13
  • 문장에서 쓰이는 ‘번역문투’ 조사 연구_박재역
    과목: 한국어통사론 2010년 4월 2일지도: 김영란 교수한국학과 언어문화전공 석사2 박재역문장에서 쓰이는 ‘번역문투’ 조사 연구1. 전치사(前置詞)와 후치사(後置詞)전치사란 명사나 대명사 앞에 놓여 다른 명사나 대명사와의 관계를 나타내는 품사다.(표준국어대사전) 영어..
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2013.03.16
  • 국어순화를 위한 번역에 대한 고찰
    머리말우리말에 남은 외국어의 흔적을 번역학에서는 ‘번역투’라고 부른다. 번역투를 제일 먼저, 자주 만나는 사람은 독자이다. ... 번역투의 순기능과 역기능어떤 사물에나 서로 다른 양면이 존재하듯이 번역투에도 순기능과 역기능 두 가지가 있다. ... 이러한 ‘번역투가 오역은 아니다’라는 인식 때문에 번역투가 확산되는 것이다.2.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.12.15
  • [국어]★번역투로 위협받는 우리말★
    되어 번역투의 확산을 불러오게 되는 것이다.우선 번역투의 확산 요인부터 짚어보자. ... (사진과…)다음으로 번역투의 부정적 측면을 짚어보자. 번역투는 친숙한 모국어 구조를 왜곡하므로 일단 읽기가 힘들어진다. ... 이 글에서는 일단 문어(文語)와 구어(口語)의 차이는 논외로 하고, 번역투의 논의대상도 영어 번역투로 한정하기로 한다.번역투를 누구보다 제일 먼저, 그것도 자주 만나는 사람은 번역서의
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2006.04.19
  • 초등도덕교육론 - 아이의 운명을 바꾸는 교사의 말 한마디 - 교사와 학생사이를 읽고
    다른 나라 말을 번역한 번역투의 문장이 때론 눈에 거슬리기도 하였다. ... 그러나 나에게 벌을 주기 위해 ‘구제불능’이라는 말까지 하셔야 했을까? ... 물론 그 선생님이 내가 생각하는 것처럼 편애를 한 것이 아니라, 정말 내가 더 많이 잘못했다고 생각하셔서 그런 벌을 내리셨을 수도 있다.
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2019.01.15
  • 글쓰기 관련 예상문제 및 답안
    ‘~해도 지나치지 않다’라는 표현은 영어의 번역투에 해당한다. 이렇게 남의 문체를 사용한 말이나 글은 우리의 말법에 맞지 않아서 자연스럽지 않고 껄끄러운 느낌이 든다. ... 간혹 글을 쓸 때 괜히 어려운 말을 요란하게 뒤섞어서 쓰는 사람이 있는데, 읽는 사람들뿐만 아니라 정작 쓰는 사람조차 헷갈리게 만들기 때문에 일상생활에서 잘 쓰지 않는 한자어나 번역체를
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2017.03.03 | 수정일 2017.03.06
  • 문화통합론과북한문학4공통) 월북작가 박태원과 정지용문학의 존재방식(공통점과 차이점)을 분석하고, 북한문학사에서의 위상평가에 대해서도 비교분석해 보시오
    번역투를 최대한 배제하고, 원문을 손상하지 않는 범위 내에서 가장 자연스러운 한국어로 바꾸되 한국어의 말맛이나 구조적 특징을 살릴 수 있도록 하는 등 의역주의의 입장에 섰던 것이다. ... 우리의 고향 땅은 실질적으로 변한 것이 없지만 이민족의 지배 하에 놓여 있는 우리 민족의 현실을 표현한 것으로 해석할 수 있다고 말했다.또 `향수'에서 그가 노래하는 고향은 `넓은 벌
    방송통신대 | 14페이지 | 6,000원 | 등록일 2018.03.18 | 수정일 2019.04.05
  • 내 문장은 어디서부터 고쳐야 할까? (요약본)
    우리는 깨끗하고 올바른 문장을 쓰는데 목적이 있지 잘못된 문장을 고쳐 쓰는 데만 목적이 있는 것이 아니다.번역투의 피사동문을 능주동문으로 쓰려면 두 단계를 거치면 된다.
    리포트 | 27페이지 | 4,000원 | 등록일 2019.07.21
  • 도서 요약 - 인문, 사회계열 글쓰기- 과정과 전략 중심
    .- 번역투 문장을 습관적으로 쓰지 말자 : 우리는 종종 번역투의 문장에 익숙해져 우리말에 어울리지 않는 표현을 습관적으로 쓰게 되고 그런 표현이 부자연스러운 것을 인식하지 못하게
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2019.02.25
  • 아주대 글쓰기 과제3 바른글쓰기 (틀린문구찾기)
    라는 문장은 번역투의 관용구 문장 으로 쉽게 풀어쓰면 자연스러워 진다.→ 교수님들께서 지갑 등을 분실 후 낯선 사람이 은행장 또는 은행원을 사칭하여 카드 비밀번호 확인을 요청시 교수님들께서는
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2014.10.04 | 수정일 2016.11.09
  • [분석, 발표자료, 문학번역]작가이자 번역가로 활동한 국내 작가3인 분석
    대한민국 번역가상 수상작가임과 동시에 번역가 * 김연수 (1970 ~ ) 소설가이자 번역가 성균관대학교 영 어영문학과 졸업 외국어로 번역하기 편한 글을 구사한다고 하며 , 동시에 번역투라는
    리포트 | 10페이지 | 1,500원 | 등록일 2015.04.24
  • [국어]국어 피동문과 사동문의 오용과 남용
    서구 문화 개방 초기에는 외국 서적 등을 쉽게 접할 수 있는 일부 지식층들이 주로 번역투를 사용하였지만, 최근에는 외국의 문화와 언어를 접하기가 용이해지면서 번역투의 사용이 일반화되었다 ... 익숙해지는 폐해를 낳는다.그런 점에서 피동과 사동의 남용을 번역투 의 한 범주에 넣는다. ... 사용하고 있다.1.2 使動文의 定義사동은 사동 상황을 표현하는 문법 범주로, 사동주의 사동 행위와으로 번역 작업에서 재현하게 되며(김정우, 2003) 이것을 읽는 독자 또한 그러한 번역투
    리포트 | 11페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.01.16
  • 영어번역의 원칙과 그 예시
    이는 번역투로 어색한 문장이 된다. 또한 ‘되다’를 붙여 만든 타동사는 피동형으로 피동형을 사용하면 문장이 어색해질 뿐 아니라 행위것이다.
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.12.08
  • [죽음의 수용소에서] 독서 감상문(공백 포함 12132자, 미포함 9162자)
    먼저 역투사는 무언가를 해야겠다는 생각에 과다한 의욕을 가지고 있는 경우에 쓰는 방법으로, 이런 문제는 주로 성 기능 장애 환자에서 발견된다고 한다. ... 그날은 절도사건이 일어나 모든 수감자가 종일 굶는 벌을 받고 숙소에 누버리고 말았다고. 이제 그 능력을 다시 배워야만 하노라고. 기쁨을 느끼는 능력을 다시 배워야 한다니!
    리포트 | 8페이지 | 1,000원 | 등록일 2018.01.05 | 수정일 2018.01.12
  • 바울의 영성 서평입니다. 각 관점에 대해서 각주로 페이지 표시해놨습니다.
    문체 역시 이한수 교수의 책은 딱딱하고 먼가 번역투였다면 심상법 교수의 문체는 본인의 살아있는 문체가 도두라졌다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2017.02.16 | 수정일 2017.12.07
  • 일한번역에서의 오역연구
    번역투의 대처방안2.4.3. 번역자의 역할3. 결론 ······························································ p 204. ... 실제로 이는 ‘오역’의 정의와는 부합하지 않지만 우리는 ‘오역’이라고 판단하는데 이를 ‘번역투(飜譯套)’라고 한다. ... ‘번역투’는 원천언어를 모르고 목표언어만 아는 독자들이라도 번역 텍스트에서 부자연스럽다는 점을 비전문가 독자들도 인지가 가능하다.
    논문 | 22페이지 | 3,000원 | 등록일 2011.12.13
  • 손보미-담요(감상문)
    (난 리즈도 떠날거야로 성공했다고 하고 바로 그 내용을 소개하지 않는다.)문체가 번역투이다부인이 죽었을 때는 무덤덤하다가 아들이 죽으니 그토록 슬퍼하는 것에 대해 이야기해 보자논의점수시간
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2014.05.18 | 수정일 2014.06.08
  • 건강학개론 - 스포츠와 관련한 응급처치에 대하여 예(기사내용 등)를 들어 설명하시오
    해태 고졸 2년 차 우완투수인 김상진(당시 20세)은 혼신의 역투로 LG 신바람 타선을 막아냈다. ... 마침내 마지막 타자 유지현을 중견수 플라이로 잡아낸 김상진은 환호하면서 두 팔을 번 쩍 들고 포수 최해식과 포옹했다.
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2015.07.21
  • [독후감/서평] 체호프 단편선
    번역투의 낯설고 애매모호한 대화와 결론이 명확하지 않아서 더욱 더 생각에 잠기게 하는 책이였는데 사실 아주 친숙하게 나에게 다가온 소설이다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2012.01.06
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 15일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
5:04 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대