• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(23,238)
  • 리포트(20,206)
  • 자기소개서(1,331)
  • 시험자료(785)
  • 방송통신대(759)
  • 논문(122)
  • 서식(16)
  • 이력서(11)
  • ppt테마(5)
  • 노하우(3)

"번역과 문화" 검색결과 381-400 / 23,238건

  • 건강생성이론
    ‘sense’는 우리말로 ‘-감’이나‘-성’,‘분별력’, 으로 번역되는데, 중요한 것에 대한 감이나 어떤 것을 이해하고 판단할 줄 아는 감각이나 성향으로 번역할 수 있다. ... 사회적 지지는 중요한 대처자원이다.⑥ 거시적 사회문화적 요소: 개인이 속한 문화는 그들에게 세상에서의 위치를 정해주고 건강을 향상시키며, 일반적 저항자원이 다른 차원에서 유용하게 하는 ... 이러한 개념을 바탕으로 하여 ‘응집성’ 이나 ‘통합성’을 sense of coherence의 번역어로 검토하였다.
    리포트 | 22페이지 | 2,000원 | 등록일 2021.08.16
  • 자기소개서 ) 자기소개서, 생애학업과정 . 전공선택이유. 계획 또는 전망
    번역 아이디 “애니사랑”이 바로 나다. 일본 문화에 관심이 있는 분이라면 한 번 쯤은 저의 이름을 들어보셨던 분도 있다고 확신한다. 수익도 상당히 많이 올리고 있다.2. ... 아이돌이라는 것을 통해 한국과 일본은 하나가 될 수 있고 이런 팬 문화는 결국에는 양국 간의 화해 국면을 충분히 조성하리라는 것을 믿어 의심하지 않는다.일본에 한국 문화를 일본어를 ... 컴퓨터를 통해서 한국어로 더빙된 번역판이 아니라 실제 일본 원어로 된 작품을 알아보았다. 훨씬 더 재미있었다. 그리고 일본어에 대한 관심이 생겼다.
    자기소개서 | 5페이지 | 3,200원 | 등록일 2020.02.03
  • 인간언어의 구성자질 6가지에 대하여 설명해 보시오.
    언어 간의 번역은 항상 완벽하지 않으며, 의미의 손실이나 왜곡이 발생할 수 있습니다. 예를 들자면 한국어의 정서와 문화적 배경을 영어로 완전히 전달하기는 어렵습니다. ... 또한 같은 시대에 살더라도 지역적, 사회적 배경에 따라 사용하는 언어가 달라질 수 있습니다.세 번째 한계는 번역의 어려움입니다. ... 이는 언어가 단순한 기호 체계가 아니라, 문화적 맥락과 깊게 연관되어 있음을 보여줍니다.
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.06.19
  • 자원봉사론(기말) ) 자신이 경험하거나 관심을 두고 있는 자원봉사활동을 선정하고, 그 자원봉사활동을 관리할 때 주의하거나 고려해야할 사항
    그러나 현재 사회에 들어서며 사람들은 사적인 이익에 집중하며 공적인 문제에 무관심하기 시작했으며 정치의 거대화, 복잡화로 인해 정치로부터 소외되거나 자극적인 대중문화에 길들여져 적절한 ... 번역 자원봉사활동이다.통역?번역 봉사활동은 현재 여러 가지 단체에서 운영하고 있으며 주로 통?번역 봉사단이라는 이름으로 운영되고 있다. ... 넓게는 국제통번역자원봉사단이라는 비영리 민간단체가 존재하고 있으며 각종 국제 행사 시 자원봉사 지원 업무, 통역?번역 세미나 개최 및 참가, 통역?번역가 양성 등 통?
    방송통신대 | 8페이지 | 5,000원 | 등록일 2024.07.29
  • 아이들은 인종과 탄생 지역에 상관없이 동일한 언어 습득 능력을 보여준다. 만약 모든 인간이 동일한 언어를 구사한다면 인류의 발전에 유익한 일인지 본인의 의견을 설명하시오.
    중간에 번역을 하는 단계를 거치지 않기 때문이다. ... 그러나 언어가 문화를 반영한다는 점을 한 번 생각해 볼 때는 그 장단점이 있음을 생각해 보아야 할 것이다. ... 그것은 미국의 번역관이 여러 개의 결정적인 오역(誤譯)을 했기 때문이었다. 그중의 하나가 '묵살(默殺)'이라는 일본말이었다.
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2021.11.30
  • 지금까지 내가 재미있게 본 역사책을 제시하고 소개해주세요. 나의 관점에서 우리 역사의 중요한 전환점이 된 사건을 꼽고 그 이유를 설명해주세요.
    그래서 타인의 시점이 아닌 나의 시점으로 사건과 인물, 문화들을 바라볼 수 있는 것이다. ... 원본과 달리 한자가 아닌 한글로 번역되어 있지만 최소한의 주석을 제외하면 번역가의 주관적인 평가는 완전히 배제되어 있어 원전의 내용을 중립적인 시점으로 볼 수 있다.
    방송통신대 | 4페이지 | 4,800원 | 등록일 2022.11.14 | 수정일 2022.11.16
  • 문화콘텐츠_Netflix 오징어 게임을 바탕으로 한 K드라마 문화 지도
    언어적 장벽 : K 드라마에 등장하는 용어들 중 몇몇 단어는 번역이 완전하게 되지 않아 소비자가 해당 컨텐츠를 이용하는데 어려움이 있다 2. 문화적 다양성에 대한 이해 부족 1. ... 갈등의 소지가 없는 K 드라마 제작SWOT 전략 1 Part 6 중동지역에서의 K 드라마 정착 및 대중화를 위한 전략은 무엇인가 WO W T 드라마 번역 과정에서 본래의 뜻이 그대로 ... 문화콘텐츠 연구 Netflix 오징어 게임 을 바탕으로 한 K 드라마 문화 지도목차 오징어 게임 2 한류 현황 1 오징어 게임 의 인기 3한류 현황 오늘날 K 콘텐츠는 어떠한 상황에
    리포트 | 10페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.08.02
  • [요약] 신소설
    역사ㆍ전기류의 번역과 번안「미국독립사」,「법국혁신전사」,「월남망국사」「라란부인전」「비사맥전」「까퓌일트전」「이태리건국삼걸전」번역물들은 당시의 지적 열망에 부응하는 것이며 번역자들의 시대인식을 ... 「한국소설발달사(하)」『한국문화사대계』5, 고대문화연구소(1957)에서는 신소설의 형성과 전개과정을 연구. ... 이들 전사ㆍ독립사, 국난 극복 영웅의 전기 중심의 번역은 당대의 위기적 시국과 이에 대응하려는 영웅주의 사상의 반영이다.
    리포트 | 7페이지 | 3,500원 | 등록일 2023.11.29
  • [우수 감상문] '장미의 이름' (저자 - 움베르토 에코) 독서감상문
    이 소설은 40여 개 언어로 번역되었으며, 전 세계적으로 1억 부 이상 판매되었습니다. ... 처음 접하는 독자에게는 어려움을 느낄 수도 있지만, 차분하게 읽어나가면서 그 매력에 점점 빠져들 수 있습니다.이 소설은 출간 이후 국내외에서 큰 인기를 얻었으며, 다양한 언어로 번역되었고 ... 이 소설은 중세 유럽의 역사, 문화, 종교에 대한 깊은 이해를 바탕으로 쓰여졌으며, 추리 소설의 장르적 특징을 잘 살려낸 흥미진진한 소설입니다.2.
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2023.06.10
  • 사회복지사의 역할 및 자격에 대해 기술하고, 전문가로서의 사회복지사의 자격에 대해 기술
    사회복지사들은 영어를 잘 하는 여성독거노인들에게 자신의 특기를 살려 번역 일을 해 볼 것을 추천하고, 이들이 복지사들의 추천에 따라 번역회사에 이력서를 내고 지원해서 뽑혀 번역사로서 ... 예를 들면, 번역 회사에서 장당 만원으로 일거리를 주면 기간 내에 번역을 해서 제출하여 장수에 따른 클라이언트로부터 받은 번역료를 주급으로 지급받는 것이 있다. ... 사회복지사의 자격1) 교육문화사업 담당한편, 사회복지사들은 저마다 특성화된 자격을 갖추고 있다. 먼저, 교육문화사업을 담당하는 사회복지사들에 대해서 알아보고자 한다.
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2021.01.18
  • 행위자-네트워크 이론으로 본 중국의 공공외교
    ANT에서는 이렇게 행위자들이 네트워크를 치는 과정을 ‘번역(translation)’이라고 정의한다. 정치학의 관점에서 볼 때 이러한 ‘번역’의 과정은 권력 획득과정이다. ... 스포츠 등을 포함한 문화의 수출이나 문화 부문의 참여를 촉진하는 것을 의미한다. 4) 교류외교는 외국과의 인적 상호교류, 특히 학생교류 프로그램을 의미한다. ... 본 논문에서는 ANT를 공공외교 부문의 특성에 맞게 효과적으로 대입하기 위하여 칼롱의 번역의 네단계를 1) 프레임 짜기, 2) 끊고 맺기, 3) 내 편 모으기, 4) 표준 세우기 등으로
    리포트 | 10페이지 | 5,000원 | 등록일 2022.11.11
  • 요시노가리 유적 발표 PPT
    미야자토 오사무 , 천선행 번역 , 2012, 「일본 열도 야요이시대 청동기제사와 국가형성」 , 『 동양학 』51, 단국대학교 동양학연구소 .감사합니다 THANK YOU! ... 한반도의 문화가 일본에 전래되어 일본 고대사회 문화의 발전에 미친 영향을 밝혀주는 유적이다 .4 참고문헌 정한덕 , 1934, 『 일본의 고고학 』, 학연문화사 . ... 도래인 조몬시대보다 조직적이고 안정적인 사회 형성3 한반도의 문화전파 도래인 벼농사 토기 제작 기술 청동기 제작 기술 등 일본 농경사회의 근본적인 변화 !
    리포트 | 15페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.04.08
  • 만국공법을 수용하는 일본
    에도막부는 선진제국의 문물을 빨리 배울 필요를 느꼈고 이는 당시의 만국공법 서적에 대한 관심, 번역본 해설서, 번역의 신속성으로 이어졌다. ... 근대 동아시아의 전개 - 근대 일본의 만국공법 수용에 관한 연구만국공법은 한국을 포함한 일본, 중국 즉 유교문화권이었던 아시아에 타의적으로 들어오게 되었다. ... 중국에서의 중화관념은 문화적 우월감, 문명의 중심이라는 의식이 있었고 이로인해 다른 나라를 향한 관념은 천하적 포용주의와 배외적 사고가 동시에 존재하고 있었다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.02.22
  • 근대동아시아의 전개-근대일본의 만국공법 수용에 관한 연구
    에도막부는 선진제국의 문물을 빨리 배울 필요를 느꼈고 이는 당시의 만국공법 서적에 대한 관심, 번역본 해설서, 번역의 신속성으로 이어졌다. ... 근대 동아시아의 전개 - 근대 일본의 만국공법 수용에 관한 연구만국공법은 한국을 포함한 일본, 중국 즉 유교문화권이었던 아시아에 타의적으로 들어오게 되었다. ... 중국에서의 중화관념은 문화적 우월감, 문명의 중심이라는 의식이 있었고 이로인해 다른 나라를 향한 관념은 천하적 포용주의와 배외적 사고가 동시에 존재하고 있었다.
    리포트 | 2페이지 | 2,500원 | 등록일 2021.02.21
  • 소파 방정환 인물 탐구 보고서
    처음으로 만들어 늙은이, 젊은이와 대등하게 격상시켰으며, 어린이 동화집도 냈다.뿐만 아니라 동화구연대회, 소년문제 강연회, 아동예술 강습회, 소년지도자대회 등을 주재하여 계몽운동과 아동문화운동에 ... 창작뿐 아니라 번역 ·번안 동화와 수필과 평론을 통해 아동문학의 보급과 아동보호운동을 한 아동 문학가이자 애국지사이다. ... 창작동화뿐만 아니라 많은 번역 ·번안 동화와 수필과 평론을 통해 아동문학의 보급과 아동보호운동을 하였다.저서로는 《사랑의 선물》과 사후에 발간된 《소파전집(小波全集)》(박문출판사,
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.02.04
  • [a+취득자료] 자신이 생각하는 문화의 개념에 대해 자유롭게 서술하시오.
    그렇기 때문에 문화에 대해 정의하기 위해서는 여러 가지 학문 간의 상호 접근과 이해가 필요하다고 생각한다.가장 먼저 문화의 어원을 생각해보자면 문화란 culture의 번역어라고 할 ... 우리는 현재 문화의 홍수 속에 살고 있다. ... 문화는 일상에서 우리를 심리적으로 압박하기도 한다. 이것은 문화가 하나의 권력이나 힘으로서 우리에게 작용하고 있다는 것을 의미한다.
    리포트 | 2페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.09.04
  • 제4의 실업/MBN 일자리보고서팀 지음
    구체적인 암기력이나 이해력보다 비판적 사고, 공감 능력, 창의 능력, 융합능력, 문화적 다양성, 협업 능력 등이 더 중요해지고 이러한 능력의 배양을 통해 급변하는 빨리 적응하는 능력이 ... 인공신경망 번역이란 기계번역의 한 종류로 AI가 데이터 학습을 통해 문장 단위로 언어를 번역하는 기술이다. 기존 기계번역에 주로 사용된 통계 기반 기계 번역보다 발전된 형태이다. ... 과거의 번역 기와 달리 문맥을 파악할 수 있어 자연스럽고 정확한 번역이 가능하다.
    리포트 | 6페이지 | 4,000원 | 등록일 2021.10.15
  • 루터의 성경번역
    Lucas Cranach 워크샵에서 117개의 목판화로 설명됨- 독일 독자들은 성경을 인생에 없어서는 안 될 참으로 매혹적인 가이드로 신속하게 선택함- 그래서 독일에서 지속적인 루터교 문화의 ... 루터의 성경번역독일어 성경- 성경을 번역한 최초의 독일인은 루터가 아닌, Charlmagne 시대에 최초의 라틴어 성경 "Vulgata"를바탕으로 Jerome이 독일 방언으로 번역함 ... 히브리와 독일어로 함께 번역하는 원리와 절차에 대한 그의 설명을 출판하려고 의도함- 이제 그는 문자 그대로의 번역이 아니라거나 유대인의 해석에 동의하지 않는다는 비판에 맞서 번역
    리포트 | 7페이지 | 2,000원 | 등록일 2021.01.17
  • 동양적인 것의 슬픔 감상문
    부실한 번역은 주체적인 학문의 도약을 막고 서양이나 중국 중심의 권위와 논리에 굴복하게 한다. ... 한국 문화를 이루는 본질적인 내용이 중국 문화에 토대를 둔 것은 사실이다. ... 또한, 한국의 동양학이 두 가지 벽으로부터 벗어나 정체성을 가질 좀 더 구체적인 방안으로 번역 문제를 해결하는 것을 제언한다.
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2021.02.15
  • 아동건강 및 안전관리 영양교육 레포트
    최정인 그림관련된 주제 및관련된 교육내용영양- 음식과 문화> 세계 각 나라의 다양한 음식문화에 대해 알아보기줄거리호기심 마녀 꼬꼬가 세상에서 가장 별난 음식을 찾아 모험을 떠났다. ... 영양교육과 관련된 그림책제목출판연도2012. 11. 07출판사웅진주니어저자 및 번역자명승권 글. ... 가리지 않고 골고루 먹어야 몸이 튼튼해지고 음식에 들어있는 각기 다른 영양소는 우리몸에 꼭 필요한 것이라는 것을 알게 되었다.제목출판연도2011. 04. 11출판사여원미디어저자 및 번역자조재은
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.12.13
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 19일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
4:26 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대