• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(1,487)
  • 리포트(1,354)
  • 시험자료(60)
  • 방송통신대(38)
  • 자기소개서(28)
  • 논문(5)
  • 서식(2)

"중국고전번역" 검색결과 61-80 / 1,487건

  • [A+독후감][우수독후감] 안지추의 <안씨가훈>을 읽고 쓴 독후감입니다. 가훈의 중요성을 구구절절 설파한 작품으로 혼란한 시대를 살아가는 현대인들에게 큰 교훈이 될 것입니다.
    따라서 최소한 세상에 필요 없는 사람이 되지는 말자는 다짐으로 정한 가훈이다.고전문학을 탐독하던 중, 유독 내 시선을 끈 것이 ‘안씨가훈’이었다. ... 번역본에서는 ‘안씨가훈’을 한글세대들이 읽고 이해할 수 있도록 쉽게 풀어 쓰고, 간단한 해설까지 붙여 원전에 숨어 있는 다양한 고사와 시대적 배경 등을 자세히 알려주고 있다.이처럼 ... ‘안씨가훈’은 중국 남북조시대의 문인 ‘안지추’가 혼란한 시기에 자기 몸을 지키고, 관직을 유지하며 가족을 챙기면서도 좀 더 사회에 도움이 되는 사람이 되길 바라는 마음에서 쓴 책이다
    리포트 | 2페이지 | 2,500원 | 등록일 2021.12.21
  • 아큐정전 독후감, 책소개, 저자소개, 정리본
    고전명작아Q정전-----------------1.저자소개2.책 소개3.시대적 배경4.내용정리5.나의 견해------------------루쉰-1881년 중국 저장성[浙江省] 사오싱[ ... 세계 각국에 그 나라말로 번역되어 있지 않은 나라가 거의 없을 정도이다.이 중편소설은 처음라는 신문의 부간에 매주 1회씩 9회에 걸쳐 연재되었다. ... 그는 창작 집필 외에도 많은 외국 작가의 작품을 번역하였고, 1920년 이후에는 베이징[北京]대학, 베이징여자사범대학 등의 교단에 섰다.1924년 저우쭤런과 어사사(語絲社)를 조직하고
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.06.18
  • 성균관대학교 도서및도서관사 중간시험 범위 요약본
    수도사들이 수많은 필사본 만들고 그리스 고전을 라틴어로 번역함으로써 고대의 문헌 근대로 전달하는 중요한 역할3. ... 전역중국 북부지방5. ... 중국: 위구르족을 통해 전래되었으므로 회회교 또는 청진교?
    시험자료 | 10페이지 | 2,500원 | 등록일 2024.01.06
  • 한국문학과대중문화3공통 번안의 의미를 설명하고 1910년대 번안소설 3대 작가와 작품 멜롱드라마 형식의 특성에 대하여 서술하시오00
    《배따라기》는 김동인이 1917년에 발표한 번안소설로, 원작은 중국고전 소설인 《홍루몽》입니다. ... 해외 시장을 염두에 두고 콘텐츠를 제작하거나 번역하여 다양한 문화적 배경을 가진 시청자들에게 접근합니다. ... -의의: 정지용의 번안은 한국적 정서를 반영하면서도 고전 문학의 교훈적 요소를 현대적 시각으로 재해석한 작품입니다.
    방송통신대 | 6페이지 | 7,000원 | 등록일 2024.09.03
  • 기계번역의 발전과 번역가의 미래 레포트
    현재 불어수업과 영어수업 그리고 중국어 전공 수업을 들으며 다양한 어학공부를 진행 중이다. ... 유럽인들이 아랍어로 번역된 그리스 고전들을 미친듯이 라틴어로 번역한 후 서유럽이 선진문물을 받아들여 서유럽이 스타 게이트를 열게 된 것처럼, 자국어로 번역된 외국의 가치있는 텍스트들이 ... 역번역은 원문에서 번역문으로 번역하고 다시 그 번역문을 원문의 언어로 번역한 후에 기존 원문과 유사한지 유사도를 확인함으로서 스스로 정확도를 개선하는 것이다.
    리포트 | 11페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.08.24
  • 훈민정음의 역사 개념정리
    등이 알려짐- 예의와 정인지 후서는 번역X, 에 국한* 훈민정음 발견의 의의- 홍기문, 방종현에 의한 역사적인 일, 고전의 진면목을 알게 됨- 의 번역은 현대번역의 최초 완역* 국문 ... 최세진의 『훈몽자회(訓蒙字會)』(1527): 아동들에게 한자의 뜻과 음을 가르치는 교재의 성격을 지니는 것목적이 한자를 가르치기 위한 책, 방법은 언문을 익혀야 가능했음, - 중국어 ... 해석week7* 훈민정음 창제의 어학적 맥락과 배경- 15세기: 한문 중심의 한자 문화권, 일부 지식인들만 사용 -> 언문불일치 + 평민들의 글자 부재- 문헌적 근거 1) 나라의 말이 중국
    리포트 | 17페이지 | 3,000원 | 등록일 2024.06.28
  • 동서양 고전의 이해 ) 교재 동서양 고전의 이해 1-15장 각각 장의 마지막에는 원문 읽기. 이 중 인상 깊게 읽은 고
    서기 100년에서 150년 사이 무렵에 활동하였던 인도의 마명이란 사람이 지었고, 진제가 번역해서 6세기 이후에 중국에 소개됐다고 알려졌지만, 역자나 저자, 성립 연대에 대해 분명한 ... 이 중 인상 깊게 읽은 고전 원문의 장과 제목을 밝히고, 자신이 ‘이 고전의 원문을 인상 깊게 읽은 이유와 감상’을 서술하시오.동서양고전의이해교재 『동서양 고전의 이해』 1~15장 ... 동서양고전의이해교재 『동서양 고전의 이해』 1~15장 각각 장의 마지막에는 ‘3. 원문 읽기’가 있다.
    방송통신대 | 6페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.09.15
  • 아Q정전 독후감
    독후감- 루쉰 지음, 전형준 옮김이 책의 작가 루쉰은 중국의 대표적인 소설가, 혁명가, 번역가이자 현대 중국문학을 대표하는 가장 중요한 인물이다. ... 후에 중국의 영원한 현대 고전으로 뽑히게 되고 나중에 세계적인 문학작품이 되어 노벨연구소가 뽑은 최고의 작품 중 하나에 선정되기도 했다. ... 저자는 1920년 일본으로 유학을 떠나 본격적으로 서구 문물을 학습하다가 중국이 처한 현실을 알게 되고 구국을 위해서는 중국 민중을 계몽하는 것이 가장 중요하며 문학을 통해 실천할
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2021.05.25
  • 맞춤법과 표준어 레포트
    이러한 표기를 위해서는 고전 중국어의 문법을 알아야 했다. ... 앞에서는 고전 중국어의 문법으로 한문을 적는다고 소개했는데, 이두는 중국어의 문법규정이 아닌, 한자를 우리말의 어순에 맞춰 한자의 음과 훈을 활용하여 기록하는 방법이다. ... 우리말을 한자로 적는 방법은 다음과 같이 두 가지 방법이 있다.첫 번째는 우리말을 중국어로 번역을 하여 한문(漢文)으로 적는 방법인데, 이 방법은 가장 오래 사용되어 온 방법이며 한글
    방송통신대 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.12.25
  • 고전소설신론 요약
    표기문자창작소설독창적으로 지어낸 소설번역소설번역만 한 소설대본 : 중국소설번안소설무대, 인물, 사건 등을 국내의 것으로 바꾸어 설정하거나 고쳐 쓴 소설? ... 화폐경제의 성장박지원소설의 특징- ,,,,,,,,,이 있음- 단편소설의 수준 높은 형태미- 현실주의적 경향의 계열을 대표, 판소리계소설과도 상통그 밖의 유형별 특징귀족영웅소설,, 등- 중국을 ... 1고전소설신< 목 차 >제 1 부 일반론제 1 장 서론 1p제 2 장 고전소설의 사적 전개 2p제 3 장 고전소설의 종별 4p제 4 장 고전소설의 작자, 독자, 유통 6p제 5 장
    리포트 | 11페이지 | 2,500원 | 등록일 2020.01.06
  • Lapis Lazuli, Long-legged Fly, The Circus Animals' Desertion
    청금석이 어떻게 중국 고전 시와 풍경화, 특히 도교에서 보이는 중국 전통 미학을 반영하는지 잘 드러내는 듯하다. ... 예이츠는 이질적인 중국문화와 대화하는 매체로서 중국 고전 시와 풍경화를 사용하는데, 이로써 서양의 딜레마에서 벗어나는 길을 모색하는 것 같다. ... 이 시를 우리말로 번역해 보면 라고 할 수 있겠다. 이 시에서 소금쟁이는 상당히 조심스럽고 조용한 존재라고 유추된다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.06.15
  • 비인과적 동시성과 심성연구의 미래
    장자, 맹자 등과 같은 주요 고전들을 독일어로 번역하기 시작한다. ... 중국 선교사였던 리하르트 빌헬름(1873-1930)은?역경과?태을금화종지 같은 중국의 주요 문헌들을 독일어로 번역하였고 이 역본들은 아직까지도 탁월한 번역으로 인정받고 있다. ... 융은 리하르트 빌헬름이 중국어에서 번역한 ?태을금화종지(太乙金華宗旨) ?와 ?역경(易經)?에 대해서 각각 주석과 서문을 집필하였고, 에반스벤츠 W. Y.
    리포트 | 5페이지 | 4,000원 | 등록일 2022.01.17
  • '생활의 발견' 서평 및 독후감
    이 책은 원래 중국의 문명비평가 임어당이 1937년 영문으로 출간한 책이다. 그 뒤 전 세계에 여러 나라의 언어로 번역이 되었고 우리나라에도 여러 차례 번역본이 출간되었다. ... 아, 물론 이 책이 고전으로 꼽히는 책이기 때문에 어느 정도 두꺼운 양은 감안해야 할 것이다. ... 중국인이라서 그런지, 중국민족의 우수성과 중국 문화에 대해 자부심을 느끼는 부분도 조금씩 엿보인다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.04.21
  • [ 서지학의 필요성과 서지학의 범위 및 종이 이전의 기록매체 ]
    삼국시대에 중국으로부터 고전이 들어와 베껴 옮기는 행위를 반복적으로 수행하며, 이때 발생하는 오탈자를 교정하고 문장의 착사와 탈락을 교정하기 위해 발전했다. ... 중국 은대에 들어서는 문자를 청동기에 조각하여 후세에 전했다. ... “책"을 의미하는 비블리온(biblion)과 "기술(記述)"을 의미하는 그라페인(graphein)이 합쳐진 비블리오그라피(bibliography)라는 근세 유럽어를 번역한 것으로 서구에서
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.06.25
  • 리딩으로 리딩하라 - 세상을 지배하는 0.1퍼센트의 인문고전 독서법
    주요 저서들은 미국, 일본, 중국, 대만, 베트남 등에서 번역 출간되었다. ... 조선 최고의 국가경영 능력을 선보인 세종과 정조, 중국 최고의 국가경영 능력을 선보인 당 태종, 일본 최고의 국가경영 능력을 선보인 도쿠가와 이에야스의 공통점은 인문고전을 사랑한 사람들이었다 ... 책 내용.1장 개인, 가문, 나라의 운명를 바꾸는 인문고전 독서의 힘.저자는 21세기 선진국들은 인문고전 독서에 열심이고 후진국들은 인문고전 독서와는 거리가 멀뿐 아니라 국민의 대다수가
    리포트 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2019.09.27 | 수정일 2021.04.06
  • 이슬람의 학문
    초창기 이슬람 철학의 발전은 그리스-로마 고전번역에서부터 시작되었으며, 이후 신의 문(編年體)나 기전체(紀傳體), 기사체(記事體)의 치계를 갖춘 독립학문으로 발전한다. ... 또한 중국 문명권 밖으로 처음 한반도를 소개한 사람들이 바로 이슬람 역사학자들이다. ... 마쓰우디는 자신의 저서에 신라의 위치와 자연환경, 신라인의 인종적 계보, 그리고 중국(당)과 신라 간의 밀접한 교류관계에 대해서까지 기록하였다.2.
    리포트 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.03.31
  • (동서양고전의이해) 독후감을 쓰는 과제입니다. 제1~15장 중 하나를 골라서 ‘기본 내용 및 해제’, ‘의의와 영향
    이러한 농민의 현실을 있는 그대로 정리하여 앞으로의 방향을 제시한 저서가 바로 「목민심서」인 것이다.(2) 목민서의 전통고려 말부터 중국에서 목민서는 수입되어 번역된 「목민충고」는 ... 교과목명: 동서양고전의이해 독후감을 쓰는 과제입니다. ... 독후감- 류종렬 외, 『동서양고전의이해』, 한국방송통신대학교출판문화원, 2021.1.
    방송통신대 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.01.19 | 수정일 2023.01.20
  • 국제관계법 - 이슬람 국가들의 극단적인 형태
    아랍어로 쓰여 진 그리스와 중근동의 풍부한 고전들은 후일 라틴어로 번역되어 서유럽에 전해졌고, 유럽 르네상스의 원동력이 되었다.더욱이 무슬림들은 자연과학의 발전에 크게 공헌했다. ... 천문학에서는 경도와 위도, 그리고 자오선의 길이가 측정되고, 천체관측기구를 만들어 지구의 구체설을 증명하였다.이슬람력의 원리는 원나라때 중국과 우리나라에도 소개되어, 태음력의 정비와 ... 이 때 바그다드에는 대학과 천문관측소가 세워지고, 그리스와 중근동의 중요한 철학서와 과학서가 아랍어로 번역되었다.
    리포트 | 5페이지 | 3,500원 | 등록일 2019.11.23 | 수정일 2019.11.28
  • 한국어교육 교수법의 개념과 특징을 설명하시오
    중세 유럽에서 라틴어나 고전 그리스어를 가르치기 위한 고전적 교수법으로부터 비롯하였다. ... 특히 한류 열풍을 고 중국이나 일본 등이 이웃 나라들과 태국이나 베트남 등의 동남아시아에서는 이 분야에 많은 인력을 필요로 하고 있다. ... 외국어 문법체계를 이해하려고 하는 학습자들에게 도움을 주며, 정확한 번역능력을 상당 수준까지 기를 수 있다는 장점이 있다.
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2023.02.17
  • 지중해 문화산책 22 2차 퀴즈 정답
    중국에서 발명된 종이가 아랍을 거쳐 유럽으로 전해진 결정적인 역할을 한 전쟁은?① 펠로폰네소스 전쟁② 페르시아 전쟁③ 십자군 전쟁④ 삼나움 전쟁7. ... 압바시아왕조의 국립 번역 기관인 ‘지혜의 집’이 있었던 곳은?① 바그다드② 테헤란③ 다마스커스④ 암만21. 로마 문화의 특징으로 옳지 않은 것은? ... ① 그리스와 헬레니즘 문화의 게승 및 발전② 이데아적이고, 형이상학적인 문화를 추구③ 서양 고전 문화의 완성④ 실용성과 실제성을 강조함22.
    시험자료 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.11.14
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 15일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:11 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대