• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(4,143)
  • 리포트(3,542)
  • 자기소개서(198)
  • 방송통신대(190)
  • 시험자료(181)
  • 논문(22)
  • 서식(4)
  • 이력서(4)
  • 노하우(2)

"문법번역" 검색결과 101-120 / 4,143건

  • [자소서][최종합격자소서][자기소개서][수시][대입] 영어영문(영어교육)학과 자기소개서 작성법 및 예시문입니다. 영어영문학과, 영어교육학과로 진출하실 분들은 반드시 본 작품을 읽어보시기를 바랍니다. 합격의 영광이 함께할 것입니다.
    문장 순서를 잘 알고 있다고 생각했지만, 정확한 형식의 문법은 모르고 있다는 것을 번역 활동을 통해 알 수 있었습니다. ... 인터넷으로 조사하고 각자 번역한 것을 이야기하며 가장 어울리는 표현을 찾아 번역해 나아갔고 금방 한 단어로 통일할 수 있었습니다.그 후 아이들의 관점에서 이해할 수 있는지 확인하는 ... 전래 동화의 특징인 ‘에구구, 아이고’ 같은 구어체 표현을 어떻게 번역해야 할지 난감했습니다.
    자기소개서 | 4페이지 | 10,000원 | 등록일 2021.08.01 | 수정일 2021.08.02
  • 외국어로서의 한국어교재론
    그래서 학생들은 목표어의 문법과 어휘를 학습하게 된다. 이처럼 문법 중심 학습법은 구어가 아닌 문어 학습을 중점에 두기 때문에 어려운 독해와 번역이 주된 학습 활동이다. ... 이 시기는 문법번역식 교수법이 주를 이루던 시기여서 대부분 문법을 중심으로 교재가 개발되었으며 본문을 단순 번역하는 방식의 단순한 구성이었다.2) 1959년~1985년제2기는 1959년부터 ... 전후하여 서양의 사상과 문물이 유입되면서 선교사들이 한국어를 배우면서 개별적으로 교재를 번역하는 형식으로 교재가 개발되기 시작했다.
    리포트 | 6페이지 | 3,500원 | 등록일 2022.02.08 | 수정일 2022.02.11
  • 외국어로서의 한국어문법교육론_한국어 문법에서 문법 표현의 예
    -일어난 지 얼마나 안 되는 행동을 나타낼 때 번역할 수 있다.(조금 전에 밥을 먹었어요.)-그 행동이 아주 오래 전에 일어나고 주체의 경험인 경우에 번역할 수 있다. ... 과목명외국어로서의 한국어문법교육론이름아이디과제주제한국어 문법에서 문법 표현의 예를 둘 이상 들고, 각 문법 표현에 대해 어떤 의미·형태통사·화용·관련어 정보를 가르쳐야 하는지 알아봅시다 ... 문법표현 수업예시 ‘-고 있-’1)학습목표‘-고 있-’ 활용형을 활용할 수 있다. ‘-고 있-’은 어떠한 형태로 해석해야 하는지 알아본다.2)준비?
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2022.05.11 | 수정일 2022.06.06
  • 문법-구조 교수요목, 상황-맥락 교수요목, 기능-개념 교수요목의 개념과 장단점을 기술하시오.
    이러한 문법-구조 교수요목에는 첫째, 문법-번역식 교수법 둘째, 청화식교수법 셋째, 인지적 교수법 등이 있다.첫째, 문법-구조 교수요목과 같은 방향으로 조직되는 것은 문법-번역식 교수법이다 ... 유형 항목 구분에 있어서도, 쉬운 문법과 난이도가 어려운 문법, 사용 빈도가 높은 문법과 사용 빈도가 낮은 문법, 단순한 문장과 매우 복잡한 문장, 규칙적인 문법과 불규칙적인 문법 ... 본론2.1 문법-구조 교수요목의 개념과 장단점문법-구조 교수요목은, 언어가 지닌 구조적 특징, 형식적 특징으로 기술된 문법 항목들과 그와 관련된 어휘들을 주 학습 내용으로 설계한다.
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2024.06.30
  • 각종 사전에서 새롭게 찾아 본 언어 정보는 어떤 것이 있는지 소개해 보십시오. 일반사전에서 특수사전까지
    번역’ 이라는 표제어를 검색했을 때 상당히 많은 정보들을 볼 수 있었는데 이를 크게 분류해보자면 사전적인 개념, 번역의 종류, 번역이라는 말의 어원, 번역이 가지는 특질, 번역의 ... 사전의 표제어는 낱말을 기본단위로 가지고 있는데 이는 단어와 형태소를 문법적인 단위로 명시하고 있는 형태론적인 문법과 연관성이 있는 것이다. ... 분류 중에서도 문학적인 번역에 대한 정보들, 번역가의 개념과 기준 및 주체가 사람이 아닌 다양한 번역들에 대한 정보들이 있다.
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.01.23
  • 한국어 교수법의 변천사를 간략히 정리하고 자신의 교실에 적용할 수 있는 교수 방법을 말하기 수업 사례를 예로 들어 설명하세요.
    이제 가장 오래된 교수법 중 하나인‘문법-번역식 교수방법’살펴보고자 한다.문법-번역식 교수방법은 중세 말기에 라틴어로 된 문학작품이나 글을 독해하기 위해 만들어진 교수법이다. ... 의사소통 중심 교수법은 문법-번역식 교수법처럼 높은 정확도를 목표로 하기보다 주어진 문맥에 맞는 표현을 익히고 실전과 같은 상황에서 연습하는 만큼 말하기 능력을 기르는 데 적합하다. ... 현대 사회에서 영화 또는 소설 번역가들이 하는 작업을 생각하면 쉬울 것이다.
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.02.16
  • 언어교수법의 공통점과 차이점을 비교 분류하기
    여기에 문법번역식 교수법이 다른 어떤 교수법보다 번역공부에 적합하다는 판단이 들고, 번역가가 되고자 하는 학습자에게 유익한 학습법이라는 생각이 들었습니다.최고의 학습법은 없고 최상의 ... 탄생 배경문법번역식 교수법 : 서양의 고전어인 그리스어와 라틴어 교육에 주로 사용하던 방법으로, 목표어와 학습자의 모국어 간의 번역을 통해 목표어를 학습한다. ... 않고, 단지 문법 분석 연습에 치중한다.대부분의 연습은 단지 목표어와 모국어 간의 번역으로만 이루어진다.발음에 대한 것은 거의 다루지 않는다.직접식 교수법: 어린 아이들이 모국어를
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.12.23 | 수정일 2021.01.07
  • 주요 한국어 교수법의 개념과 특징
    교사는 학습자들에게 필수요소인 문법규칙, 어휘를 먼저 숙지하도록 한 후, 번역을 통해 내용을 이해하게 하도록 했다. ... 문법규칙의 설명과 번역에 중점을 두어 어휘와 철자를 강조하는 교수법이다. 읽기와 쓰기가 강조되었으며 상대적으로 발음은 중요하지 않았다. ... 학습자의 모국어로 수업이 진행되었으며 번역을 해야 하기 때문에 교사는 학습자의 모국어를 알고 있어야 했다.
    리포트 | 4페이지 | 2,500원 | 등록일 2021.03.07
  • 문법-구조 교수요목의 개념과 장단점, 상황-맥락 교수요목의 개념과 장단점, 기능-개념 교수요목의 개념과 장단점
    이러한 문법-구조 교수요목을 따르는 교수법으로는 문법-번역식 교수법, 청화식교수법, 인지적 교수법 등이 있다고 할 수 있다.1)문법-번역식 교수법문법-구조 교수요목을 따르는 문법번역식 ... 아울러 이를 쉬운 문법 항목에서 어려운 문법 항목으로, 사용빈도가 높은 문법 항목에서 낮은 문법 항목으로, 단순한 문장에서 복잡한 문장으로, 규칙적인 문법 항목에서 불규칙적인 문법 ... 1) 문법-구조 교수요목의 개념과 장단점문법-구조 교수요목(Grammatical-structural syllabus)은 언어의 구조적 또는 형식적 특징에 의해 기술된 문법항목들과 관련
    리포트 | 3페이지 | 3,500원 | 등록일 2022.08.30
  • 대조언어학 '말이다' 문형 한국어 영어 대조 A+ 보고서 한국어교육 말뭉치
    정하준(2010ㄱ)은 한일번역에서의 {말이다}의 대응 양상을, 정하준(2010ㄴ)은 일한번역에서의 {말이다}의 대응 양상을 살핀 연구이다. ... 정하준(2010ㄱ,ㄴ)은 {말이다}가 실제 일본어 번역에서 다양한 형태로 번역된다는 점을 인식하고 대화체에서 {말이다}의 대응 양상을 분석하였다. ... 정하준(2010ㄱ,ㄴ)은 {말이다}의 기능을 정보제공, 정보요구, 행동요구로 나누어 분류하였는데 특이하게도 한일번역과 일한번역에서의 대응 결과가 다르게 나타났다.
    리포트 | 21페이지 | 3,500원 | 등록일 2020.09.28 | 수정일 2020.10.31
  • 한국어 교수학습론 문법번역식, 직접식, 청화식, 침묵식 교수법 요약본
    법 규칙의 자세한 분석을 통해 정확한 문법을 학습하는 것을 목표로 삼는다. 읽기·쓰기에 초점을 둔 번역 활동이 주된 수업이었기에 말하기에는 큰 비중을 두지 않았다. ... 수업 중에는 목표어만 사용하고 모국어 번역을 하지 않는다. ... 외국어로서의 한국어 교수학습론 중간과제교수법 요약문법번역식 교수법(Grammar Translation Method)문법번역식 교수법은 문법 학습에 초점을 두고 교재 하나를 목표어에서
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.01.07
  • 외국어교수법 핵심 정리(문법번역식 교수법부터 과제중심교수법까지)
    사용되고 있다.- 최근 외국어 교수법은 학습자 중심의 방법으로 문법번역보다는 말하기 능력 신장을 목적으로 하고 있으나 상황에 따라 교사 주도의 문법번역식을 사용하는 경우도 있다 ... 개념- 문법 학습에 초점을 두고 교재 하나를 목표어에서 모국어로 그리고 모국어에서 목표어로 상호 번역하는 연습을 주로하는 교수법이다.- 18세기 유럽에서부터 시작해서 오늘날까지도 일부 ... 이는 문법 규칙에 초점을 맞추고, 어휘와 다양한 활용법 을 암기하며, 텍스트를 번역하는 등, 읽기와 쓰기 활동에 중점을 두고 있다.- 18세기 ~19세기에 걸쳐 외국어 교육에서 주된
    리포트 | 29페이지 | 4,800원 | 등록일 2021.02.04
  • 한국외국어대학교 일반대학원 영어학부 연구계획서
    연구 등을 하고 싶습니다.저는 또한 펄프화, 축소, 건조 및 납작화: "노란 벽지"에서 중단된 기관의 공포 연구, 시각문법에 기반한 한국문학작품 영어 번역서 표지 분석 연구, 최소 ... 분석 연구, 한국인 영어 학습자의 구문 문법에 대한 이해도 연구 : 넌센스 단어를 활용한 연구, 디킨슨의 원전(原典)과 시각성 연구, 전통 영어 문법과 용법의 체계화에 관한 통시적 ... 문법화 현상 연구, 한국 EFL 학생들의 MALL에 대한 인식과 경험 연구, 문법 지도 방법의 차이 및 학습자 신념이 우리나라 고등학생들의 영어 읽기 학습 및 학습 동기에 미치는
    자기소개서 | 2페이지 | 3,800원 | 등록일 2024.05.03
  • 한국어 교수법의 역사와 교재 개발에 대한 예측
    때문에 목표어의 유창성과는 관계없이 번역을 통해 문법번역 훈련을 한다. ... 문법 번역식 교수법을 사용하여 본문과 그 본문을 번역하는 식의 단순한 구성을 가지고 있다.교재 속에는 대화문, 어휘와 표현 설명, 문형 연습 등의 목차가 있으며 대화문을 보고 핵심적인 ... 어휘를 익힌 뒤 학습자의 모국어로 번역하는 과정을 거치면서 한국어를 학습한다.
    리포트 | 4페이지 | 2,500원 | 등록일 2022.05.17
  • 위대한 개츠비
    작가가 쓴 문장을 이해하고 등장인물에 대한 오해와 왜곡 되어 소설을 망치지 않도록 문장의 누락 없이, 문법적으로 and, 형용사, 명사형 구분, 우리나라의 문화 반영, 인사말 번역 ... 늘렸는지 고민하면서 쉼표와 접속사, 수식어와 동사 하나하나를 살리려 노력한 번역이 좋은 번역이라고 설명하고 있다.번역이 완벽할 수는 없겠지만 책을 읽는 독자들을 생각한다면 '의역'보다는 ... 당연히 전문 번역가에 의해 출판된 책이므로 완벽하리라 생각했었고 원작자의 의도를 최대한 전해 주기 위해 노력했으 리라 믿었었기에.옮긴이 이정서는 번역서만도 60여 종이 넘으며 이런
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.08.13
  • 인간언어의 구성자질 6가지에 대하여 설명해 보시오.
    또한 같은 시대에 살더라도 지역적, 사회적 배경에 따라 사용하는 언어가 달라질 수 있습니다.세 번째 한계는 번역의 어려움입니다. ... 언어 간의 번역은 항상 완벽하지 않으며, 의미의 손실이나 왜곡이 발생할 수 있습니다. 예를 들자면 한국어의 정서와 문화적 배경을 영어로 완전히 전달하기는 어렵습니다. ... 문법성과 사회성문법성은 언어가 체계적인 규칙을 따라 구성된다는 것을 의미합니다.
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.06.19
  • 아이들은 인종과 탄생 지역에 상관없이 동일한 언어 습득 능력을 보여준다
    언어습득과 보편문법2. 사회언어학과 응용언어학Ⅲ. 결론참고문헌Ⅰ. ... 모든 인간이 동일한 언어를 구사하는 것이 인류의 발전에 이로운 일일까.단편적으로는 전 세계가 하나의 언어를 사용한다면 오랜 시간과 비용을 들여 제2언어를 습득하는 수고가 사라지고 통번역 ... 특히 모국어 교육 연구는 응용언어학이 가장 먼저 추구해야 할 과제이며 이후 외국어 교육 연구와 언어정책 및 표기 문제 연구, 번역, 언어와 공학 분야 연구, 언어와 언론, 법 언어학
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.07.27
  • K-POP, 한국 드라마, 한국 영화, K-뷰티 등 한류 때문에 한국어를 배우는 학습자가 많아지고 있다. 이러한 한류 콘텐츠를 이용한 한국어 수업 방안을 제시하시오.
    또한, 학습자들은 가사를 이해하는 데 어려움을 느끼는 경우, 가사 번역 자료를 활용하여 이해를 돕는 것이 좋다.문법 학습을 위해서는 학습자들이 가사를 분석하며, 문법적인 요소를 파악할 ... 이를 위해서는 드라마 시청을 위한 자료와 대화 연습을 위한 효과적인 교육 방법이 필요하다.드라마 시청을 위한 자료로는 드라마 스크립트, 자막, 번역된 대본 등이 있다. ... 가사를 분석하며 문법적인 요소를 파악하고, 문법 학습에 활용할 수 있다.노래 가사 이해와 문법 학습을 위해서는 학습자들이 노래를 듣고, 가사를 이해할 수 있어야 한다.
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.04.19
  • 한국어 교육과 언어교수이론
    진행하며 단어와 문법위주의 교재번역에 중심을 두고 발음에대해서 거의 다루지 않으며, 목표어와 모국어의 상호번역에 주안점을 두고 교육하므로 번역의정확성 또한 요구될 것이다.교수법 중 ... 언어 학습법이라는 다섯가지 방식의 각각의 특징과 장단점을 살펴보도록 하자.첫째로 문법번역식 교수법의 경우 주요한 특징을 열거하면 교육교재를 교육자가 피교육자에게번역하는 방식, 문법 ... 어려운 점이 있으며, 교재 중심 수업에서 오는 어휘, 문법, 번역과정에서 수업의 지루함을 느끼기 쉬우며, 문법 규칙 암기에 집중함으로 패턴 연습의 기회가 없으며, 학습자의 수동적자세로
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2019.11.01
  • (A)[외국어로서의 한국어교육개론]-[한국어교원2급]-한국어 교수법의 변천사 및 나의 교실에 적용 가능한 교수 방법에 관해 말하기 수업 사례
    문법번역을 배제하고 문형 연습을 통한 대화 연습과 발을음 강조했다. 학습 동기가 있는 학습자들에게는 이상적이나,듣기를 중심으로 하는 일방향 교육으로 의사소통이 불가능함. ... 그 발전 과정중에 활용된 각 교수법의 주요 내용을 정리하면 다음과 같다.문법-번역식 교수법은 1940년대까지의 대표적인 교수법으로 수도사들을 대상으로‘라틴어’를 가르치던 데에서 일반 ... 교수는 학습자의 모국어이며, 독해와 번역이 주된 학습 내용이다. 이 교수법은 언어교육의 목표가 읽기와 쓰기일 때 효과적이다.
    리포트 | 5페이지 | 2,500원 | 등록일 2024.01.22
  • 레이어 팝업
  • 프레시홍 - 특가
  • 프레시홍 - 특가
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
AI 챗봇
2024년 07월 05일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
11:49 오후
New

24시간 응대가능한
AI 챗봇이 런칭되었습니다. 닫기