• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(919)
  • 리포트(814)
  • 방송통신대(46)
  • 시험자료(36)
  • 자기소개서(15)
  • 논문(6)
  • 이력서(1)
  • 노하우(1)

"love 번역" 검색결과 121-140 / 919건

  • 보들레르 <악의 꽃> 중 '가난한 자(들)의 죽음'
    그러나 당시 시인은 에드거 앨런 포의 번역에 열중하고 있었고 그의 작품 번역에 완벽을 기하고 싶은 마음이 앞선 탓에 시집의 발표는 1857년에 이루어진다. ... 구성되어 있다.원죄의식에 바탕을 둔 고뇌와 회한, 이상적 순수미를 추구하는 의욕과 붕괴와 하강에의 취미, 신에 대한 숭배와 저주, 이와 같은 복잡한 근대인의 심리가 에로티시즘과 플라토닉러브가 ... 미술과 음악 비평을 했고 포의 작품을 번역했으며 드퀸시의 작품을 번안한 『인공낙원』등 산문체의 글을 썼다.그는 어느 특정한 유파에 몸담지 않았다.
    리포트 | 6페이지 | 3,000원 | 등록일 2020.12.26 | 수정일 2023.05.13
  • 영시의 이해, 영미시 및 영문학개관 시와 해설, 감상평 모음
    있는 부분은 Andrew Marvell의 시 “The Definition of Love"의 맨 마지막 연이다. ... 주지만, 운명의 여신이,그와같이 질투하여 금지하는 우리의 사랑은,마음의 합이오,그리고 별들의 충(衝, 태양과 행성이 지구를 끼고 정반대로 있을 때)이다.(2] 해설 및 감상위에 번역되어 ... 문제가 되는 원인은 형상인으로, 귀부인의 아름다움은 장미의 가장 핵심적인 특징을 가지고 있다고 말한다.The Definition of Love [사랑의 정의] - Andrew Marvell
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.02.03
  • 영어 ) 5과의 Keywords and Phrases 다루어진 단어와 구문 중에서 총 10개를 고른다. 먼저 교재 Unit 15 Why I Want a Wife, Why I Like My Extraordinary Wife
    However, my wife loves the food which I make and often showers me with compliments. ... 1) 위 문장을 우리말로 해석한다.2) 위 문장에서 to 부정사가 어떤 용법으로 사용된 것인지 밝히고, 같은 용법으로 사용된 to 부정사를 사용하여 자신의 문장을 영작하고 한글로 번역한다 ... 문장을 우리말로 해석한다.2) 위 문장에서 subject가 어떤 의미로 사용되었는지 밝힌다.3) subject가 위 문장에서와 각각 다른 의미로 사용된 문장을 2개 영작하고 한글로 번역한다
    리포트 | 7페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.01.10 | 수정일 2024.04.24
  • 사회복지조사론_학위논문에 활용된 설문지 분석
    ∙역번역, 확인적 요인분석, 신뢰도 검증의 절차 거침∙ 수정척도의 한국어 표현이 원척도의 의미를 벗어났는지 여부확인∙ 번역어투의 한국어 표현 지양, 한국 청소년 문화에 적합한 언어표현 ... Scale)인 5점 Likert척도를 이용하였고, 미리 정해진 응답을 제시해 특정 응답을 선택하게 하는 객관식질문(폐쇄형 질문)을 이용하였다.사용척도삼각형 사랑 척도(triangular love ... 사랑유형 확인① Sternberg(1986) 의 삼각형 사랑척도 : Sindy R.Sumnter. et al.(2015)가 12문항으로 수정.보완② 한국청소년 대상으로 사용하기 위해 번역
    리포트 | 13페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.09.19
  • 성사랑사회, C형,
    ‘사랑’의 개념에는 관심, 걱정, 돌봄 등과 같은 개념이 중첩되어 있고, 근대시기 일본을 통하여 ‘연애’로 번역이 되었으며 남녀 간의 자유로운 만남과 감정이 중심이 된다(김경호, 2015 ... 사랑에 대한 다양한 정의와 이론의 흐름에 이어 Fromm(1956)은 저서‘사랑의 기술(The Art of Loving)’에서 실존적 관계이론을 표명하며 사랑에 대한 어떤 이론이든 ... 사랑은 소유하는 것이 아닌‘하는’것으로 과정의 행위이자 체험이며 관계를 통한 존재이다(주창윤, 2015).영어로 사랑을 의미하는 love는 독일어의 liebe와 마찬가지로 ‘기뻐하다
    방송통신대 | 9페이지 | 5,000원 | 등록일 2021.09.15
  • "목요일에는 코코아를" 아오야마 미치코 작가의 글을 읽고 사랑이 충만한 계절을 만끽하기 바란다.
    열 번째 ‘당신을 만나지 않았더라면’에서는 시드니에서 번역가로 사는 여성의 충만한 삶의 이유가, 열한 번째 ‘삼색기의 약속’에서는 이 시대를 확실하게 살고자 하는 의지의 삶이 그려진다 ... 작가는 어떤 생각으로 처음에 글을 노부부의 끈끈한 사랑을 넘어선 반세기의 로맨스그레이가 펼쳐지기도 하고 맨 마지막의 러브레터는 반전이 있기도 하다. ... 그리고 마지막 이야기 ‘러브 레터’에서 때는 책의 내용이 영화처럼 생생히 기억이 났는데 지금은 그렇지 않다. 너무나 안 좋은 환경에서 책을 읽어서 그럴 것이다.
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.05.08
  • 글로벌소양과문화콘텐츠 기말고사 정리(문학) 100점 A+
    환상 (③ 내 마음속의 도깨비, ④ 귀신과의 러브스토리)3. 한 (⑤ 웃음으로 눈물 닦기, ⑥ 맺히고 풀리고 다시 맺히고)4. ... -사회적 관념이나 죽음마저도 넘어서는 절대적 가치로서의 애정동아시아 문화권 속 귀신과의 러브스토리-한국: 애욕이 중요한 서사의 계기, 언어를 통한 약속과 그 성취를 중시-일본: 애욕이 ... *불설워= 불쌍하다 + 서럽다 / 불처럼 + 서럽다 (학대로 인한 죽음을 겪은 누나의 한, 남은 동생들을 걱정하는 누나의 마음)-번역 -> 독특한 조화의 경험 삭제서정주, : 김소월의
    시험자료 | 16페이지 | 3,000원 | 등록일 2022.01.03 | 수정일 2023.06.18
  • 방송통신대학교 영국소설 2020 1학기 기말고사온라인평가 과제물 5편의 장편소설 요약 설명
    과정을 통해 겉모습만 신사였고 내면은 속물이었던 과거에서 벗어나 진정한 신사의 내면을 갖게 된다.Tess of the d'Urbervilles“In the name of our love ... 학기에서 공부한 5편의 장편소설 감상과 관련하여,1) 강독한 대목 중 작품의 주제나 특성을 이해하는 데 가장 핵심적이라고 판단하는 문장(혹은 어구)을 제시하고,2) 이를 우리말로 번역한 ... 문장(혹은 어구)의 의미와 의의를 작품의 주제, 문체, 감상 등과 관련하여 설명하시오.- 아래 한글 혹은 MS Word 파일로 작성- 글자 11포인트, 줄간격 160- 발췌문과 번역
    방송통신대 | 5페이지 | 4,000원 | 등록일 2021.05.13
  • 보들레르 <악의 꽃> 중 '살인자의 술'
    그러나 당시 시인은 에드거 앨런 포의 번역에 열중하고 있었고 그의 작품 번역에 완벽을 기하고 싶은 마음이 앞선 탓에 시집의 발표는 1857년에 이루어진다. ... 구성되어 있다.원죄의식에 바탕을 둔 고뇌와 회한, 이상적 순수미를 추구하는 의욕과 붕괴와 하강에의 취미, 신에 대한 숭배와 저주, 이와 같은 복잡한 근대인의 심리가 에로티시즘과 플라토닉러브가 ... 미술과 음악 비평을 했고 포의 작품을 번역했으며 드퀸시의 작품을 번안한 『인공낙원』등 산문표현이어야 함을 깨닫는다.
    리포트 | 9페이지 | 5,000원 | 등록일 2021.02.03 | 수정일 2023.05.13
  • 보들레르 <악의 꽃> 중 '술의 넋'
    그러나 당시 시인은 에드거 앨런 포의 번역에 열중하고 있었고 그의 작품 번역에 완벽을 기하고 싶은 마음이 앞선 탓에 시집의 발표는 1857년에 이루어진다. ... 구성되어 있다.원죄의식에 바탕을 둔 고뇌와 회한, 이상적 순수미를 추구하는 의욕과 붕괴와 하강에의 취미, 신에 대한 숭배와 저주, 이와 같은 복잡한 근대인의 심리가 에로티시즘과 플라토닉러브가 ... 미술과 음악 비평을 했고 포의 작품을 번역했으며 드퀸시의 작품을 번안한 『인공낙원』등 산문체의 글을 썼닫는다.
    리포트 | 8페이지 | 4,000원 | 등록일 2021.01.30 | 수정일 2023.05.13
  • 나츠메 소세키 '마음'
    번역하자 "일본인이 그런 말을 입에 담겠는가. '달이 아름답네요.' 정도로 옮겨 두게. ... 인물인지는 옆의 1984~2004년 1천엔 지폐에 나츠메 소세키가 있는 것으로 유추할 수 있다.그리고 개인적으로 나츠메 소세키가 영어 교사였던 시절, 영어수업 도중에 학생이 I love
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2021.11.30
  • 보들레르 <악의 꽃> 중 '여행'
    그러나 당시 시인은 에드거 앨런 포의 번역에 열중하고 있었고 그의 작품 번역에 완벽을 기하고 싶은 마음이 앞선 탓에 시집의 발표는 1857년에 이루어진다. ... 구성되어 있다.원죄의식에 바탕을 둔 고뇌와 회한, 이상적 순수미를 추구하는 의욕과 붕괴와 하강에의 취미, 신에 대한 숭배와 저주, 이와 같은 복잡한 근대인의 심리가 에로티시즘과 플라토닉러브가 ... 미술과 음악 비평을 했고 포의 작품을 번역했으며 드퀸시의 작품을 번안한 『인공낙원』등 산문체의 글을 썼다.그는 어느 특정한 유파에 몸담지 않았다.
    리포트 | 11페이지 | 6,000원 | 등록일 2020.12.27 | 수정일 2023.05.13
  • 보들레르 '악의 꽃' 중 '사랑의 신과 해골'
    그러나 당시 시인은 에드거 앨런 포의 번역에 열중하고 있었고 그의 작품 번역에 완벽을 기하고 싶은 마음이 앞선 탓에 시집의 발표는 1857년에 이루어진다. ... 구성되어 있다.원죄의식에 바탕을 둔 고뇌와 회한, 이상적 순수미를 추구하는 의욕과 붕괴와 하강에의 취미, 신에 대한 숭배와 저주, 이와 같은 복잡한 근대인의 심리가 에로티시즘과 플라토닉러브가 ... 미술과 음악 비평을 했고 포의 작품을 번역했으며 드퀸시의 작품을 번안한 『인공낙원』등 산문체의 글을 썼다.그는 어느 특정한 유파에 몸담지 않았다.
    리포트 | 7페이지 | 4,000원 | 등록일 2020.10.28 | 수정일 2023.05.13
  • 보들레르 '악의 꽃' 중 '베아트리체'
    그러나 당시 시인은 에드거 앨런 포의 번역에 열중하고 있었고 그의 작품 번역에 완벽을 기하고 싶은 마음이 앞선 탓에 시집의 발표는 1857년에 이루어진다. ... 구성되어 있다.원죄의식에 바탕을 둔 고뇌와 회한, 이상적 순수미를 추구하는 의욕과 붕괴와 하강에의 취미, 신에 대한 숭배와 저주, 이와 같은 복잡한 근대인의 심리가 에로티시즘과 플라토닉러브가 ... 미술과 음악 비평을 했고 포의 작품을 번역했으며 드퀸시의 작품을 번안한 『인공낙원』등 산문체의 글을 는다.
    리포트 | 8페이지 | 4,000원 | 등록일 2020.10.28 | 수정일 2023.05.13
  • 보들레르 <악의 꽃> 중 '연인들의 죽음'
    그러나 당시 시인은 에드거 앨런 포의 번역에 열중하고 있었고 그의 작품 번역에 완벽을 기하고 싶은 마음이 앞선 탓에 시집의 발표는 1857년에 이루어진다. ... 구성되어 있다.원죄의식에 바탕을 둔 고뇌와 회한, 이상적 순수미를 추구하는 의욕과 붕괴와 하강에의 취미, 신에 대한 숭배와 저주, 이와 같은 복잡한 근대인의 심리가 에로티시즘과 플라토닉러브가 ... 미술과 음악 비평을 했고 포의 작품을 번역했으며 드퀸시의 작품을 번안한 『인공낙원』등 산문체의 글을 썼다.그는 어느 특정한 유파에 몸담지 않았다.
    리포트 | 7페이지 | 4,000원 | 등록일 2020.12.26 | 수정일 2023.05.13
  • 기초일본어 연습. 애니메이션으로 본 일본
    주인공들은 일본의 여러 지역을 여행하며 그 지역과 관련된 사건을 풀기도 하고 주인공의 학교 이야기나 러브라인 등 등장 인물이 많고 연재 기간이 긴 만큼 다양한 이야기들을 담고 있어 ... 카페와는 같은 듯 다른 식사와 디저트를 한번에 제공하는 식당은 본 적이 없기에 한국어로는 마땅히 번역할 말이 없다고 생각한다. ... 하지만 자막으로는 이해할 수 없는 내용도 많았고 단순히 번역된 말을 받아들이는것 보다는 그들의 언어와 문화를 이해하고 감상한다면 조금 더 깊게 이해할 수 있을 것이라 생각하여 일본어문학과에
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.01.09
  • 보들레르 <악의 꽃> 중 '피의 샘'
    그러나 당시 시인은 에드거 앨런 포의 번역에 열중하고 있었고 그의 작품 번역에 완벽을 기하고 싶은 마음이 앞선 탓에 시집의 발표는 1857년에 이루어진다. ... 구성되어 있다.원죄의식에 바탕을 둔 고뇌와 회한, 이상적 순수미를 추구하는 의욕과 붕괴와 하강에의 취미, 신에 대한 숭배와 저주, 이와 같은 복잡한 근대인의 심리가 에로티시즘과 플라토닉러브가 ... 미술과 음악 비평을 했고 포의 작품을 번역했으며 드퀸시의 작품을 번안한 『인공낙원』등 산문체의 글을 썼다.그는 어느 특정한 유파에 몸담지 않았다.
    리포트 | 11페이지 | 6,000원 | 등록일 2020.11.08 | 수정일 2023.05.13
  • 보들레르 <악의 꽃> 중 '우의'
    그러나 당시 시인은 에드거 앨런 포의 번역에 열중하고 있었고 그의 작품 번역에 완벽을 기하고 싶은 마음이 앞선 탓에 시집의 발표는 1857년에 이루어진다. ... 구성되어 있다.원죄의식에 바탕을 둔 고뇌와 회한, 이상적 순수미를 추구하는 의욕과 붕괴와 하강에의 취미, 신에 대한 숭배와 저주, 이와 같은 복잡한 근대인의 심리가 에로티시즘과 플라토닉러브가 ... 미술과 음악 비평을 했고 포의 작품을 번역했으며 드퀸시의 작품을 번안한 『인공낙원』등 산문체의 글을 썼다.그는 어느 특정한 유파에 몸담지 않았다.
    리포트 | 6페이지 | 3,000원 | 등록일 2020.11.08 | 수정일 2023.05.13
  • 보들레르 <악의 꽃> 중 '파괴'
    그러나 당시 시인은 에드거 앨런 포의 번역에 열중하고 있었고 그의 작품 번역에 완벽을 기하고 싶은 마음이 앞선 탓에 시집의 발표는 1857년에 이루어진다. ... 구성되어 있다.원죄의식에 바탕을 둔 고뇌와 회한, 이상적 순수미를 추구하는 의욕과 붕괴와 하강에의 취미, 신에 대한 숭배와 저주, 이와 같은 복잡한 근대인의 심리가 에로티시즘과 플라토닉러브가 ... 시집으로는 유일하게 『작품을 번역했으며 드퀸시의 작품을 번안한 『인공낙원』등 산문체의 글을 썼다.그는 어느 특정한 유파에 몸담지 않았다.
    리포트 | 7페이지 | 4,000원 | 등록일 2020.10.28 | 수정일 2023.05.13
  • (미술, 독후감) 영화 러빙빈센트 감상문
    이 책은 국내에서도 번역되어 ‘화가 반 고흐 이전의 판 호흐’라는 이름으로 출간되었는데, 아무래도 그 책에 대한 주장을 모티브로 삼은 것으로 보인다. ... 찾아보니까 영화의 제목은 고흐가 테오에게 보내는 편지에 자주 적은 서명이었던 ‘너를 사랑하는 빈센트(Loving Vincent)’ 를 인용하여 만들었다고 한다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.05.30
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 19일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
4:53 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대