• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(11,106)
  • 리포트(9,925)
  • 방송통신대(464)
  • 시험자료(396)
  • 자기소개서(238)
  • 논문(62)
  • 서식(14)
  • ppt테마(3)
  • 이력서(2)
  • 노하우(2)

"번역용어" 검색결과 141-160 / 11,106건

  • 사회복지에 있어 슈퍼비전의 개념과 슈퍼바이저와 슈퍼바이저의 역할이 무엇인지 논하시오
    따라서 그동안 사회복지조직에서 '사회복지지도감독'으로 번역되어 왔던 슈퍼비전이라는 용어는 지나치게 프로그램 운영에 제한한 지도활동에 치우친 의미라고 할 수 있다.즉 슈퍼비전은 해당 ... 슈퍼비전의 개념슈퍼비전은 라틴어의 'super(over, 위에서)'와 'videre(watch, 지켜보다)'의 합성어에서 유래된 말로 그대로 번역한다면 '타인의 직무에 대해 책임성을
    리포트 | 2페이지 | 1,500원 | 등록일 2024.03.29
  • 정신장애에서 정신질환으로 바꾸어 번역한 이유
    [정신장애에서 정신질환으로 바꾸어 번역한 이유]소속대학:소속학과:학 번:이 름:단어는 그 자체가 가지고 있는 의미를 전달하는 것에 그치지 않는다. ... 따라서 이번 DSM-5 한국어판에서 정신장애라는 용어를 정신질환으로 변경한 것은 큰 의미가 있다. ... 물론 용어의 변환과 별개로 앞으로 장애에 대한 인식 개선을 위해 개인적, 사회적인 노력이 필요할 것이다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2024.01.10
  • 시편 23편주해
    을 목자들이 사는 ‘숙소’로 번역한다. ... 이는 ‘노래’를 가리키는 일반적인 용어지만, 시편의 표제에서는 아마 전문적인 의미를 쓰였을 것이다. 이 단어의 어근은 ‘잡아당기다’는 뜻이다. ... 서론에티오피아의 어떤 번역 선교팀이 심혈을 기울여 새로운 신약 번역본을 출간하였는데 몇 권 팔리지 않았시편의 용도일부 학자들은 대부분의 시편이 성전 예배순서에 사용되도록 지은 실질적
    리포트 | 10페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.06.24
  • [경영학과] 2023년 2학기 IT와경영정보시스템 기말시험 핵심체크
    시스템의 개념1) 시스템의 정의 ① 시스템이란 용어는 체계로도 번역되는데 1930년 초에 생물학자 버틀란피가 사용하면서 일반적인 용어로 자리 잡음② 특히 경영학 분야에서 기업을 하나의
    방송통신대 | 99페이지 | 15,000원 | 등록일 2023.11.07
  • 지역사회의 개념과 유형
    용어는 지역사회로 번역되기도 하고, 때로는 공동체로 번역되기도 한다. 지역사회의 개념은 우선 사회변화와 함께 역사성을 갖고 변화하여 왔다는 사실에 주목할 필요가 있다. ... 지역사회의 개념'지역사회'라는 용어의 학문적인 개념의 근원이 되는 커뮤니티(community)는 마술적(magic) 매력을 지닌 언어이다. ... 또한 지역사회라는 개념은 우호적이고 따뜻한 느낌을 가진 용어로서 부정적으로 사용되거나 적극적인 반대를 초래한 적이 없는 개념이다.지역사회의 개념은 대체로 지리적인 경계를 기준으로 언급되는데
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.03.24
  • 성경해석학-성경을 어떻게 읽을것인가 리뷰
    ‘해석학(Hermeneutics)’이란 보통 석의를 포함한 해석의 전 분야를 통틀어 지칭하는 용어지만, 그것은 또한 고대 본문의 우리 시대와의 관련성을 밝히는 것을 뜻하는 좁은 의미로도 ... 원문에 실제로 기록된 것이 무엇인지와 번역자의 번역 이론과 관련해서 관심을 갖는 것이 번역학이다. 성경이해를 위해서 반드시 알아야 할 사항이 있다. ? ... 본서는 그런 점에 있어서 번역의 문문들을 잘 석의할 수 있다. ?좋은 번역 성경, ?좋은 성경사전, ?좋은 주석은 중요한 세 가지 도구들이다.
    리포트 | 11페이지 | 2,500원 | 등록일 2024.04.12
  • 중앙대학교 간호학과 최종합격자 자소서
    이로써 응급의료전문 간호사의 꿈을 키워갔고, 의사소통을 위한 영어학습의 중요성을 느꼈습니다.간호사를 꿈꾸며 즐겨봤던 프로그램인 ‘EBS명의’에서 본 영어 의학용어와 교내 소논문대회에서 ... 번역을 성공적으로 해내고 싶다는 욕심과 책임감이 생겨, 번역하기 어려운 부분은 원어민에게 질문하며 번역을 수월히 해냈습니다. ... TED강연을 번역하는 방과 후 수업을 들었습니다. 자발적으로 학우들에게 번역할 분량을 분담하고 번역본들을 매끄럽게 연결하는 리더의 역할을 맡았습니다.
    자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2022.11.27
  • 4학년2학기 방통대 미디어영상학과 공통교양과목 이슈로보는 오늘날의 유럽
    )이다.(3) 유럽의 정치·경제의 통합을 실현하기 위한 연합기구로 현재 27개 회원국으로 구성되어 있는 이 기구의 이름은 ( 유럽연합 )이다.(4) 영국의 유럽연합 탈퇴를 뜻하는 용어로 ... 영국을 뜻하는 단어 ‘브리튼(Britain)’과 탈퇴를 뜻하는 ‘엑시트(exit)’를 합성해 만든 이 용어는 ( 브렉시트 )이다.(5) 유럽이 공유하는 문화의 기반에는 기독교가 자리하고 ... ‘동화’로 번역된 독일어의 원래 명칭은 ( 메르헨 )이다.(14) 2015년부터 노르웨이에서 방영되었던 하이틴 드라마로, 전세계적인 신드롬을 일으키며 유럽 각국에서 리메이크된 작품의
    방송통신대 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2022.04.18
  • 박상길의 <비전공자도 이해할 수 있는 AI 지식>, 인공지능에 대한 초보적인 지식 얻기
    인공지능의 발전인공지능이라는 용어는 1956년 한 학술회의에서 처음 제기되었다. ... 이것이 신경망 기반 기계번역이다.신경망 기반은 문장 전체를 마치 하나의 단어처럼 통째로 번역해서 훨씬 더 자연스러운 번역이 가능하게 했다 인공 신경망이라는 풍부한 모델과 이를 견인할 ... 스마트폰에 파파고를 켜고 우리말을 하면 영어로 그 즉시 번역을 해준다. 번역 수준도 일상생활어로서는 거의 부족함이 없다.
    리포트 | 7페이지 | 2,500원 | 등록일 2024.04.24
  • 측정의 오류와 오류의 종류에 대해 설명하시오
    서양언어와 비서양언어의 번역 상 어려움은 잘 알려져 있다. 많은 용어들은 글자그대로 번역될 수 없다. ... 이 번역본은 사전으로 30-40명의 이민자들에게 조사되었다. 응답자들에 의해 제기된 제안과 코멘트를 기초로 일련의 문항들은 말을 바꾸고 추가되거나 제거 되었다. ... 일부 면접자와 대부분의 응답자들은 영어의 말하기와 쓰는데 어려움을 겪기 때문에 면접계획은 조사자들 자체적으로 한국어로 번역되었고, 그들 전부 2개 국어를 말하는 한국 출신들이다.
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.07.29
  • 이슬람의 사업, 문화 분석 (유럽사회와 문화)
    그는 당시에 이슬람 제국에서 사용하던 숫자체계를 정비하고 단순화하는데 기여했으며, 대수학과 알고리즘이라는 개념과 용어를 창안했습니다두번째는 점성학입니다. ... 시키면서 초창기 번역의 확인 및 재번역으로 이어졌습니다. ... 지혜의 전당과 번역, 저술사업이슬람1조서론안녕하세요. 지혜의 전당과 번역-저술 사업에 대해 발표하겠습니다.
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.06.03
  • 한국 사회의 동조 압력에 대하여
    동조 압력이란 'Peer Pressure'를 번역용어로 소수 의견을 가진 사람이 다수 의견에 따라가도록 암묵적인 압력을 가하는 것을 말한다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2021.10.20
  • 기계 번역의 한계 분석 및 고찰
    『채식주의자』를 중심으로 번역가 데버러 스미스(Deborah Smith)와 한·영 기계번역을 비교한 마승혜(2018)에 따르면, “기계번역은 단지 단어 오역뿐만 아니라, 용어의 단순 ... 인공지능 번역의 원리인공지능 번역의 원리를 설명하기에 앞서, 번역 이론학자 Bassnett의 말을 빌려 번역부터 정의하겠다. ... 한·영 번역에서의 구글 번역기 한계를 보였는데, 한·중 번역 연구에서도 이와 비슷한 양상을 보인다.임형재·왕첨(2018)의 논문에 따르면, 40개 문화소 중에서 발견한 번역오류를 번역기별로
    리포트 | 9페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.12.15 | 수정일 2021.12.17
  • 미래비즈니스 모델의 탄생 공유경제의 시대
    저자가 어렵게 쓴 것인지, 아니면 번역자의 번역이 세련되지 못했던 것인지 궁금해졌다.왜 저자는 ‘Peer’라는 용어를 선택했을까? ... 마땅한 우리말 용어를 선택하기 힘들었을 것이라는 번역자의 고충은 충분히 이해하지만, ‘피어스 주식회사’로의 표현은 혼란스럽다. ... 그렇다면 문제는 우리말 번역일 가능성이 높아 보인다.
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.09.17
  • 아들러의 사회적 관심 개념 및 특성
    현재는 사회적 관심(social interest)이라는 용어로 가장 많이 쓰이고 있고 우리말로는 ‘공동체감’이나 ‘공동체감각’이라고번역되고 연대감, 협동감으로 해석될 수 있다(김다은 ... 아들러의 사회적 관심 개념 및 특성사회적 관심의 의미로 아들러가 최초로 사용했던 용어로는 독일어Gemeinschaftsgefuhl였고, 영어로 번역되면서 한 동안 사회적 느낌(socialfeeling
    리포트 | 4페이지 | 3,700원 | 등록일 2023.05.02
  • 오타쿠에 대한 내 생각
    오타쿠라는 용어는 영어로도 번역이 될 정도로 세계적으로 유명하고 일본을 대표하는 단어 중 하나이다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.03.04
  • 어떻게 싸울 것인가의 개념, 중요성, 그리고 적용
    Operational는 운영, 운용, 작전으로 앞뒤의 문맥과 상황에 따라 선택해야 하지만 이런 고려 없이 용어만 적용, 번역하여 혼란이 발생하였다.4 1사각형입니다.2. ... 논리를 제공하는 개념을 표현하거나 무기체계 사용을 설명하는 관점에서는 운용으로 적용 시에 현재의 어떻게 싸울 것인가의 개념과 방향이 같을 것이다.작전/전술적 적용 간에는 작전으로 번역한다면 ... 위한 군사분야의 혁신이 추진하기때문이다.3) 미군의 개념 정립 과정 : 1980년대 미군은 How to fight와 Battlefield Operational Concept이라는 용어
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.12.05
  • 말콤 글래드웰 타인의 해석 독후감
    역시 영어 번역이 이상한 건지 이해하기 어려운 용어로 도배가 되어 있었다. 아무튼 태도나 행동을 봐도 타인을 알기 어렵다는 것이었다.너무나 진부한 결론이었다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.07.12
  • 중국 민법학의 역사회고와 전망
    법률용어의 선택에 있어 가급적 한국에서 사용되는 용어로 바꾸어 사용하려고 노력했으며, 중국고유의 용어에 대해서는 중국에서 사용되는 용어 그대로를 사용했음을 밝힌다. ... 民法典》을 번역하였고, 독일에서 유학한 ?德?은《德?民法典》을 번역하였다. ... 이런 학자들이 수많은 외국 민법전을 번역하고, 민법학을 중국어로 번역하는 작업을 했으며, 로마법, 서방 민법학자의 저서와 교과서의 편집과 번역작업을 완성했다.
    리포트 | 21페이지 | 3,000원 | 등록일 2020.04.16
  • 현대인의 성과 사랑 ) 정해져 있는 책이나 영화 드라마의 내용을 토대로 작성예시에 있는 드라마 또는 영화 작품을 보고 레포트 작성
    다시 한번 Run on, 사전적 의미를 다시 보면, 인쇄 용어로서 새로운 라인이나 단락을 시작하는 것보다 동일한 라인을 계속 반복하는 것이라 한다. ... 수도 없이 같은 장면을 반복하며 살아가야 하는 번역의 세계에 살고 있는 외화번역가인 여자 주인공 오미주에게 하는 말인 것도 같다. ... 외국어를 알아듣고 번역하여 관객에게 의미를 전달하는 직업을 가진 그녀에게 어느 날 우연히 마주친 남자의 말은 그 말이 같은 한국어인데도 그 어떤 까다로운 외화 번역작업보다도 해석이
    리포트 | 6페이지 | 5,000원 | 등록일 2023.08.10
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 15일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
3:27 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대