• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(198)
  • 리포트(172)
  • 방송통신대(13)
  • 자기소개서(7)
  • 시험자료(5)
  • 논문(1)

"중한번역" 검색결과 141-160 / 198건

  • 한국인이 잘못알고 있는 독일사람들의 선입견 또는 편견
    따라서 독일어를 잘하면 다른 외국어들도 쉽게 습득할 수 있을 뿐 아니라, 여러분들이 그렇게 중하게 생각하시는 영어도 쉽게 습득하실 수 있는 것입니다. ... 독일어는 규칙만 잘 는데, 우리와는 근본적으로 정서가 다른 나라의 언어를 번역하다 보니 상대적으로 문장이 쓸데없이 길어지는 경우가 많고 그 뜻이 제대로 전달되지 않는 경우가 많다는
    리포트 | 9페이지 | 2,500원 | 등록일 2009.03.16
  • 소년형사사범 처리과정
    소년에게 미리 불리한 진술을 거부할 수 있음을 고지해야 한다고 규정하고 있다.② 적법절차원칙의 적용을 위한 개선방안소년법 제26조와 제27조에서 소년법원의 증인신문, 감정, 통역, 번역 ... 소년사범의 처리과정소비로소 피의자로서 인지되었다 할 수 있음ㅇ 경찰수사과정에서 사안의 경중을 판단한 후 사안이 중한 경우에는 구속영장을 작성한 후 검사에게 구속영장을 신청하고, 구속영장을 ... 넘겨받은 검사는 법원에 영장을 청구할 것인지 소년범의 경우에 구속을 신중히 하고 있으며 범죄전력이 다수이거나, 흉기 소지 등 강력범죄이거나, 피해가 중한 경우 등 극히 제한적인 경우에만
    리포트 | 19페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.07.01
  • 농촌어메니티자원의 활용 사례분석
    처음 실시하기 이전의 함평천은 잡초와 오니로 뒤덮여 하수구와 다름이 없었으나, 함평군은 1992년부터 오염하천정화사업을 실시하여 우선 상류의 상수원을 확보하였다. 1997년부터는 중하류 ... amenity)의 어원은 라틴어의 아모에니타스(amoenitas)로서 사랑, 좋아함 등과 같은 감정을 표현하는 아마레(amare)가 그 근원이다.일반적으로 어메니티란 용어는 “쾌적성”이라고 번역되며
    리포트 | 21페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.06.06
  • [전공지리]권혁재 - 지형학 요약본 5장
    규모가 큰 하천의 중하류일수록 자연제방과 배후습지가 쉽게 구분된다.자연제방은 모래를 비롯한 고도가 높고 조립질이 주로 퇴적되기 때문에 배수가 양호하고 침수 위험이 적다. ... channel(‘곡류하도’, 曲流河道): 곡률도 1.05 ~ 1.5③ meandering channel(사행하도, 蛇行河道): 곡률도 1.5 이상* sinuous channel에 대한 번역
    시험자료 | 6페이지 | 1,500원 | 등록일 2009.07.09
  • 서평 - 홀로 벼슬하며 그대를 생각하노라
    홀로 벼슬하며 그대를 생각하노라이 책은 16세기의 조선의 시대상을 세밀하게 반영하고 있는 미암 유희춘의 일기인 ‘미암일기’를 번역하여 편집한 것이다. ... 미암은 임금님의 부름을 받고 서울로 다시 올라갔으나 병이 중하여 그 곳에서 죽고 만다. 8개월 뒤에 덕봉도 세상을 떠난다.* 많은 점에서 달랐던 모습들실제로 내가 생각했던 조선의 모습과는
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.03.29
  • 신숙주의 해동제국기
    어음번역(語音飜譯) 등이 수록되어 있다. 이렇듯 「해동제국기」의 유구국은 조선 초기 유구에 대한 유일한 서술이다. ... 장(杖)은 없고, 가산을 적몰하기도 하고, 유배하기도 하며, 중한 경우 죽인다고 했다.전부(田賦)는 토지 생산량의 3분의 1만 취할 뿐 다른 요역은 없다.
    리포트 | 14페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.08.12
  • [고전소설]중국에서의 한국고전소설의 소개와 연구
    여태까지의 이 수십 년 동안이 비록 길지 않지만 중한 문화 교류의 력사에 있어서 특별한 의의를 가진다. ... 작품별로(1) 《춘향전》한반도에 있어서 가장 많이 알려져 있고 명성이 높은 고전 소설은 《춘향전》이다. 1956년에 중국북경 작가출판사에서 《춘향전》 중국어 번역본을 출판하였다. ... 몇 년 후에 위욱승의 저서 《조선 임진조국전쟁과 고전역사소설 〈임진록〉》과 논문 《〈항왜연의(임진록〉과 〈삼국연의〉》, 그리고 《임진록》의 중문번역본과 한문정리본이 출판되었다.
    리포트 | 12페이지 | 5,000원 | 등록일 2005.11.08
  • [아큐정전] 아큐정전 A+ 감상문
    아니면 소설쓰기보다도 훨씬 중하고 긴요한 일이 있다고 여겨서였을까. ... 그후 신문화운동에 참여하여 동경에서 [신생]을 발간하려고 했으나 실패하고, 동생 주작인과 공동으로 성외소설집을 번역했다. 성외소설이란 당시 외국(유럽) 소설을 의미한다.
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.06.02
  • 세종대왕의 리더십
    훈민정음 창제에서 나타나는 동원형 리더십 …………………………… - 16 -(1) 훈민정음 창제의 필요성 인식(2) 훈민정음에 대한 전초전 - 법조문 번역을 둘러싼 대립(3) 훈민정음 ... 대마도 정벌 정책결정과정 논의를 보면서 어떻게 세종의 의론정치를 펴게 되었으며 태종으로부터 어떠한 영향을 받았는지 살펴보수상이 될 만하다’고 하였는데, 수상은 그 임무가 지극히 중하므로
    리포트 | 24페이지 | 2,500원 | 등록일 2008.05.05
  • 1940년대 재미 한인 독립운동의 노선과 성격
    번역?특수부대), (3) 전시공채구매, (4)OSS 참여 및 협조 등이 이에 해당한다. ... 이 직후인 1938년 말 한길수는 중한민중 동맹단 워싱턴 대표로 본토에 건너갔고, 정력적인 강연 여행을 다녔다.
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.01.11
  • 만주의 역사를 통해 알아보는 동북공정의 실체
    ‘동북공정’의 과제는 연구(기초 연구와 응용 연구를 포함함), 번역, 당안 자료 정리 등 세가지 유형으로 나뉜다. ... 원왕조는 흑룡강성 의란(依蘭)을 중심으로 송화강 유역과 흑룡강 중하류 및 우수리강 유역에 분포하던 여진인들에 대하여 그들의 풍속으로 다스리는 정책을 폈다.
    리포트 | 11페이지 | 1,500원 | 등록일 2007.12.10
  • [서울대학교 교육의 이해 기말 take home exam]교육에 관한 전반적인 보고서입니다.
    Core Competencies가 제기된 배경Core Competencies는 쉽게 말하면 “핵심역량” 으로 번역할 수 있겠다. ... 학교 교육과정의 편성과 운영을 상위층의 학생보다는 중하위층의 학생에게 더 유익하도록 편성하는 것이 사회 정의의 기본 원칙에 더 적합하기 때문이다.학생의 선택권이 늘어나면 그동안 획일적으로
    리포트 | 21페이지 | 2,000원 | 등록일 2007.11.28
  • [졸업 논문] 공모공동정범과 공모관계 이탈
    또한, 일본 최고재판소도 수용하고 있지 아니한 이론적 근거와 내용이 불명확한 일본의 하급심 판결을 번역하고 있는 것에 지나지 않은가 하는 비판이 가해지고 있다.그러나 무엇보다 일단 ... 대법원은 피고인이 기본범죄의 공모와 실행에 가담하였지만 중한 결과가 발생하기 전에 공모관계에서 이탈하였으므로 이탈 이후에 발생한 중한 결과에 대해서는 공동정범으로서의 죄책을 지지 않는다고
    리포트 | 25페이지 | 2,500원 | 등록일 2007.10.18
  • 대중문화와 고급문화
    중상급 문화와 중하급 문화의 내용이 동일한매체에 제공될 때 이들의 차별화를 비평가들에의존한다.분 류공 중특 징중하급문 화회계직과 공립학교교사와 같은 일에종사하는 중급과 중하급의 사람들 ... 이 표현이 국내에 번역되는 과정에서 '붉은악마'로 표기되었으며, 영문으로도 보다 일반적인 단어인 'Red Devils'로 나타내게 된 것입니다.붉은악마라는 이름 속에는 83년 청소년 ... 하급문화는 대중매체를 통해 제공되지만, 그공중의 수가 적지 않음에도 불구하고 중하급문화와 많은 내용을 공유하고 있음?
    리포트 | 18페이지 | 2,000원 | 등록일 2003.12.05
  • 부자들을 위한 변명
    수익구조 다변화를 위하여 강연도 하고, 번역도 한다. 이 사람들에게 책은 쓰는 게 아니라 파는 게 맞다. 자본주의에서 책도 상품이므로 당연히 팔 수 있다. ... 사람을 중하게 여긴다. 하지만 빈자는 두려워만 하고 행동하지 않는다. 현재를 변명한다. 약속을 안 지킨다. 늘 게으르다. 사람을 가볍게 여긴다. 이런 등식이 나온다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.10.13
  • [인문]경로효친사상의 흐름
    태조 4년에는 경로사상의 대명률을 이두문으로 축조 번역하여 공포하였다. 「경국대전」에는 구체적인 조선시대의 노인보호사업이 집대성되어있다. ... 인이불발하신 것은 그 일을 중하게 여겨 즉시 말씀해 주고자 하지 않으신 것이다. 덕은 사람이 하늘에서 얻은 이치로 마음속에 갖추어져 있는 것이니 인·의·예·지·신이 이것이다.
    리포트 | 9페이지 | 1,500원 | 등록일 2007.06.08
  • [감상문]죽음의 수용소를 읽고
    자신의 인생을 중하게 여기면 남의 인생 또한 중요하게 여기게 된다. ... 그는 27권의 책을 저술했고 그의 저서는 일본어 중국어를 포함해 18개 언어로 번역되었다. 이 책은 그의 대표 저서로서 전 세계적으로 150만부 이상이 팔렸다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.06.08
  • [중국정치론] 이대교와 진독수 사상의 전개와 그 내용의 고찰
    학설이 번역되어 소개되었다. ... 또한 등중하, 장국도, 나장룡 등은 1920년 가을부터 자주 장신점에 가서 노동자들과 접촉하였다. 당시 이러한 활동은 상해, 광주, 무한, 장사 등지에서도 나름대로 전개되었다. ... 사회를 신분구성으로서가 아니라, 계급구성으로서 파악하는 것이지, 그가 '국 공산당 선언」을 발표하자 양측은 결렬하였다.무정부주의자들이조직에서 탈퇴하자 기존 공산주의자와 새로 가입한 등중하
    리포트 | 20페이지 | 1,000원 | 등록일 2002.04.09
  • [독후감]택리지 독후감
    상은 어리석고 술법에 막힘이 있어 사대부의 일을 하지 못하게 되니 사대부를 중하게 여기게 된 것이라고 말한다.『 귀함도 천함도 뜻대로 이고, 높게 됨과 낮게 됨도 마음대로 하여 침착한 ... 내가 구입한 책은 이익성이 옮기고 을유문화사에서 출판한 ‘택리지’였는데, 번역자의 해제와 번역문 그리고 원문으로 이루어져 있어서 책에 대한 이해를 돕고 원문에 대한 궁금증도 해결해 ... 이 책의 번역자인 이익성은 해제에서 “그는 동서로 유리하면서 비참하게 지냈던 것 같다.
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2004.06.06
  • 조선시대 형벌제도
    이후 대명률은 이두(吏讀)문으로 번역되면서 우리나라의 실정에 맞게 수정되었고 ―이를 두고 대명률직해(大明律直解)라 한다― 세조대에 이르러, 우리나라 최초의 완비된 법전인 경국대전에 ... 수군(水軍)충군’의 세 가지가 있는데 이는 충군이 천역(賤役)에 해당하는 수군이나 국경지대를 수비하는 군졸로 보내졌음을 시사한다.(4) 유형(流刑)유형(流刑)은 사람이 중한 범죄를
    리포트 | 12페이지 | 1,500원 | 등록일 2007.03.08
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 15일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
5:30 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대