• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(38,870)
  • 리포트(34,469)
  • 자기소개서(1,866)
  • 방송통신대(1,153)
  • 시험자료(1,116)
  • 논문(178)
  • 서식(33)
  • ppt테마(23)
  • 이력서(20)
  • 노하우(10)
  • 기업보고서(2)

"번역과 번역가들" 검색결과 161-180 / 38,870건

  • 스타트업 기업의 사례발표
    업체 전문가 중심 매우 느림 ( 소수 언어 전문가 ) 낮음 전문가 통한 고비용 구조 84~98 이하 특정 지역 위주의 언어 일정기간 소요[ 사업 현황 ] 비즈니스 선순환 사이클 본격화 ... 보유 전 세계 173 개국 1,000 만명 이상 사용자 이용 DB 생산 , 정제 , 가공 , 검수까지 원스톱 서비스 구현 글로벌 인적 자원 분야별 다국적 집단지성 인력 구축 전문 번역가 ... “ 흥해라 경기대 ” [ 요청된 언어 ] [ 사업 모델 ][ 사업 모델 ] 「 3 개 영역」 번역 서비스 제공 AI 번역 집단지성 번역 전문 번역 파파고 구글번역기 플랫폼 제공 B2B
    리포트 | 26페이지 | 4,000원 | 등록일 2022.03.14
  • 빅데이터 활용 조사 PPT
    범죄 예측 소프트웨어는 이런 방대한 데이터를 바탕으로 누가 가까운 미래에 범죄를 저지를지 예측한다 . ... 출처 ; TechHolic “ 당신은 30 분 뒤 범죄를 저지른다 "구글 번역 TELEVISION 빅데이터의 활용 4 본론 구글에서 제공하는 자동 번역 서비스인 구글 번역은 빅 데이터를 ... 언어 간의 자동번역 프로그램 개발에 성공하였다 .
    리포트 | 10페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.08.07
  • 엄복의 <천연론>중국 국민들의 사상에 영향을 미친 엄복의 번역번역을통해본근대동아시아문화의형성
    학자이며 번역가인 엄복이 영국의 생물학자 헉슬리의 를 번역하고 더불어 해설을 추가한 책이다. ... 번역을 통해 본 근대 동아시아 문화의 형성 2023-2학기 중간고사 레포트 제출일: 2023.10.31 중국 국민들의 사상에 영향을 미친 엄복의 번역서 -엄복 은 근대 중국의 계몽사상가이자 ... 을 통해 서방의 많은 철학자들과 사상가들의 생각과 논리를 배움으로서 중국 국민들에게 인간 사회의 발전을 위해서는 비판의 눈빛으로 현실 문제와 사회 현상을 보고 그에 알맞은 대처 방법을
    리포트 | 4페이지 | 2,500원 | 등록일 2024.06.12
  • 미래 채널 독후감
    이러면 예술가들도 밥줄이 끊기게 될 것이다. ... 이제는 외국어 번역도 인공지능이 할 것이라고 한다.심지어 사물번역기까지 나타났다고 한다. 카메라 렌즈로 인공지능이 물체를 스스로 파악해내서 번역을 하는 것이다. 소름이 돋았다. ... 이미지를 번역하는 기술이 나올 정도면 정말로 빨리 발전 했다는 생각이 든다.학습을 도와주는 인공지능 앱도 존재한다고 한다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.09.18
  • 오만과 편견에 대해 토대주의적 비평가(의도주의나 반의도주의)와 회의론적 비평가(바르트)가 대립하는 가상논쟁 (미학의 이해 기말과제)
    토대주의적 비평가이자 의도주의 비평가인 김훈장씨(=바르트)가 나눈 대화입니다.김자유 : 어린이를 위한 오만과 편견, 오만과 편견 번역본, 다시 쓰는 오만과 편견 등 원작에서 변형된 ... 예술작품 하나를 선택해, 그것의 해석에 관해 토대주의적 비평가(의도주의나 반의도주의)와 회의론적 비평가(바르트)가 대립하는 가상논쟁을 구성하세요.다음은 회의론적 비평가인 김자유씨와 ... 그러므로 올바른 해석을 위해서는 번역문이 아닌 원문을 읽어야합니다. (어린이를 위한 오만과 편견과 번역본의 한계 및 위험성)김자유: 인정합니다.
    리포트 | 2페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.01.28
  • 왕의 남자속 문화적 요소 번역
    번역가가 청중의 이해를 돕기 위해 해당 연도와 날짜를 찾아 제시한 것이다. 이러한 번역은 겉으로 드러나는 표현방식은 다르지만 결국 의미는 똑같이 유지된다. ... Culture & Media Translation문화적 요소의 번역를 중심으로번역에서 문화적 요소란 원천언어를 사용하는 사회공동체의 역사, 사회, 언어 관습을 둘러싼 고유한 특정 문화에서 ... 그러나 외국에서도 입는 ‘coat’라는 단어로 번역하였다.
    리포트 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.01.28
  • 명동백작 감상문 인물감상문
    명동백작에서 전혜린은 요절한 천재로서 불꽃같은 삶을 살아간 인물로 묘사된다.전혜린은 수필가이자 번역문학가로서 활발한 활동을 펼쳤다. ... 독일 유학 시절부터 전혜린의 번역 작품들이 가지는 특성으로 인해 그녀의 번역 작품은 많은 사랑을 받았다. ... 전혜린이 번역 한 작품인 루이제 린저 , 하인리히 뵐 이미 륵 는 당대 청년들의 가치관에 엄청난 영향을 미쳤다고 알려져 있다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.02.23
  • 인간과 언어/번역의 언어학적 문제점/ 언어 번역의 문제점
    에컨대 영어의 white horse를 독일어로 번역한다면 이 두 단어를 한 단위로 간주해야 할 것이다. ... 따라서 문장 내의 구문론적인 관계가 어느 정도 어휘 의미구성소에 의해 구문론적인 관계의 적용 영역과 유효 영역과 관련하여 제한을 받는 가를 확실히 해야할 것이다. ... 번역의 방법1-22. 번역의 의미론적 문제 2-42-1. 계열적 의미론과 번역2-32-2. 결합적 의미론과 번역3-43. 문체론과 번역 4-63-1.
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2022.04.14
  • 사라지는 번역자들/김남주
    물론 천재에 가까운 친구 아들 녀석은 정말 방만한 자세로 머리를 쥐어 뜯으면서도 파스칼에 대해 쓸 만한 이야기를 들은 적은 있다. ... 사라지는 번역자들/김남주 지음아를, 번역 그리고 번역자 이야기​바스나와 안톤과 나, 우리 셋은 전역 번역자였다. 아를에서 만난 번역자들은 일단 둘로 나뉜다. ... 어떤 영국 번역자가 한국 소설을 영어로 번역해서 상을 받았는데 그 번역자가 한국말로는 소통이 되지 않는다는 이야기가 나온 적이 있다.
    리포트 | 5페이지 | 4,000원 | 등록일 2023.02.15
  • AI대전 - 마이크로소프트 대 구글(ChatGPT vs Bard)의 최종 승자는?
    chrome브라우저, 안드로이드생태 그리고 검색장악력을 활용한다면 Bard의 파괴력 또한 결코 지지 않을 것 입니다.물론 제 3의 경쟁자도 출현하겠지만 현재로서는 두 거인이 이끌어 갈 ... 텍스트 생성, 언어 번역, 다양한 종류의 창의적인 콘텐츠 작성, 정보 제공 방식으로 질문에 답변할 수 있습니다. ... 텍스트 생성, 언어 번역, 다양한 종류의 창의적인 콘텐츠 작성, 정보 제공 방식으로 질문에 답변할 수 있습니다.
    리포트 | 7페이지 | 2,500원 | 등록일 2023.05.17
  • 영어영문학과 학업계획서
    계획은, 졸업 후에는 문학 비평가나 출판사, 번역가 등 다양한 분야에서 일하면서, 문학과 관련된 다양한 경험을 쌓아가는 것입니다. ... 저는 영어권의 문학 작품들을 원문으로 읽고, 해석하며, 번역하는 것을 즐기는데, 이러한 능력을 발전시켜서 번역가로서 활동하면서, 한국 독자들에게 좋은 작품을 제공하고자 합니다.저의 ... 졸업 후의 계획저는 영어영문학과를 전공하고 졸업 후에는 문학 비평가나 출판사, 번역가 등 다양한 직무에서 일하고 싶습니다.저는 영어권의 문학 작품들에 대한 깊이 있는 지식과 분석 능력을
    자기소개서 | 4페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.04.04
  • 애호가들
    기본도 안된 오 영한이 단지 바르셀로나 국립학교에서 박사 따고 스페인 이류 학회지에 소논문 실었다는 이유로 교수가 되었다면 숙련된 번역가가 혼신의 노력을 기울여 정확하게 번역한 텍스트를 ... 책제목: 애호가들지은이; 정영수출판사: 창작과 비평정리: 애호가는 어떤 사물을 사랑하고 좋아하는 사람이다. ... 은영은 인조 소파에서 이상한 냄새 난다며 새 소파를 사러 가자고 했다. 그라나다 가기 전에 지지부진한 만남을 이어오고 있는 은영이다.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.07.12
  • [독후감] 원고지
    감독관은 다시 번역을 독촉하고 교수는 기계적으로 번역을 한다.가장 인상 깊은 구절감독관:원고 원고 교수: 네 곧 됩니다. ... 그리고 자신의 마음이 그러한 것인지 인식하지 못하는 사람이 되어가는 것이 아닌가라는 생각이 들게 만들면서 한편으로 참 안타까운 마음이 들었던 작품이었습니다. ... 또 독촉이군.처: 빨리 빨리감 상1)이 책에서 말하는 작가의 의도: 이 작품은 물질적 가치만을 중시하고, 진정한 의사소통이나 유대감이 존재하지 않는 가족들 속에서 삶의 의미를 상실한
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.05.28
  • 프랑스어 번역연습
    아니라, 각 인물의 언어를 번역함으로써 인물의 성격과 습관, 태도 즉 인물의 모든 것이 드러나게 되므로 번역가의 지적, 경험적 수준에 따라 번역의 질도 달라질 수밖에 없다는 사실을 ... 교재 15장(p. 222)에 실린 11번째 에피소드를 우리말로 번역하시오. (40점)2. 그렇게 번역한 이유 혹은 근거를 설명하시오. (30점)- 왜 그렇게 번역했는지? ... - 번역에서 무엇을 중요시했는지?1. 원문 번역< Brisedoux, dit le juge, faites fouiller le lac! Des que vous ?
    방송통신대 | 3페이지 | 6,000원 | 등록일 2024.04.13
  • 아프기만 한 어른이 되기 싫어서 독후감
    번역에 도전했고 '아프거나, 읽거나, 번역한다'는 한 방향으로 갔다. ... 번역은 삶의 필수적인 목적이 되었고, 10대 소년의 즐거운 광신에서 번역에 대한 톨킨의 추구는 단순히 아픈 어른이 아니라, 자신의 가장 경쟁력 있는 무언가로 어른의 삶을 살려는 욕구로 ... 초등학교 졸업식이 끝난 후, 나는 단 하루도 중고등학교에 갈 수 없었다. 현묵은 몸이 편할 때 어머니와 함께 도서관이나 서점에 갔다. 그곳에서 나는 운명처럼 J.R.R.
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2022.05.01
  • 2022 하반기 한국문학번역번역행정 자기소개서 서류합격
    번역아카데미에서 양질의 교육 과정 및 교육 환경을 제공해야 수준 높은 번역 전문가를 양성할 수 있기 때문입니다. ... 이러한 직무 경험을 바탕으로 한국문학번역원의 번역 교육 운영 업무를 수행하며, 번역 교육생 및 전문가에게 더 나은 번역 환경을 제공하고자 합니다.5. ... 한국문학번역원이 수행하는 업무를 아는 대로 설명하고, 이 중 본인이 하고 싶은 업무와 그 이유를 기술해 주십시오.(600자)[번역 교육의 내실화를 통한 전문가 양성 기여]한국문학번역원은
    자기소개서 | 5페이지 | 3,000원 | 등록일 2024.02.06
  • 언어학과 자기소개서
    그래서 언어의 논리적인 이해는 번역가가 하되, 인공지능이 코퍼스 분석을 통해 작업을 도와주는 것이 바람직하다고 생각했습니다. ... 그래서 저는 그 친구들과 함께 ‘번역스터디 AtoZ’를 만들었습니다. 그런데 논문을 번역하기 위해서는 번역하고자 하는 논문의 주제에 대한 배경지식이 꼭 필요했습니다. ... 이전부터 번역에 관심이 많았던 저는 ‘텍스트 마이닝을 번역에 접목할 수 없을까?’ 하는 의문이 들었습니다.
    자기소개서 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2022.06.06
  • 현대 역사가의 방향성 (역사란 무엇인가를 기반으로)
    이에 대해서 번역가는 어떻게 나아가야 하며, 이러한 번역가를 통해서 역사가는 무엇을 배워야하는지에 대한 것을 ‘주체성’이라는 단어를 통하여서 알 수 있다.4) 해석주의적 역사가의 필요성번역가라는 ... 이에 대한 생각을 하게 된 계기는 번역가의 영향이 컸다. 역사가와 번역은 떼어놓을 수 없는 사이이기 때문이다. 역사가가 역사에 대해서 분석할 때 번역이 과정을 거쳐야 한다. ... 후자의 번역문은 각각의 번역가의 문체에 따라서 다르게 해석되게 되기 때문이다.이러한 번역가는 역사가와 어떠한 것에 대해서 전달한다는 측면에서 공통점을 가지고 있는 직업이다.
    리포트 | 9페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.01.12
  • 한국외국어대학교 일반대학원 말레이인도네시아어과 연구계획서
    관점에서 본 프랑스어와 말레이시아 바하사 비교 연구, 말레이시아 한국어 학습자의 격조사 오류 연구 : '이/가, 을/를, 에, 에서'를 중심으로 한 연구, 말레이시아와 인도네시아의 ... 연구, 일제시대 말레이소설 연구, 말레이시아어와 인도네시아어 모음의 길이 연구, 말레이시아 화인화문 시문학의 트랜스내셔널리즘과 문화적 정체성 연구 등을 하고 싶습니다.저는 또한 번역 ... 나타난 은유 번역 전략연구 : 드라마 '왕이 된 남자' 자막을 중심으로 한 연구, 말레이시아 일간지 Utusan MALAYSIA 에 실린 기사문의언어특징 연구, 인도네시아어 중역
    자기소개서 | 1페이지 | 3,800원 | 등록일 2024.05.04
  • '신약성서 사본과 정경' 레포트
    아르메니아 본문과 더불어 가뿐만 아니라, 많은 사본이 핍박이나 습기로 유실되었고 수많은 변개와 왜곡이 전문가가 아닌 아마추어 필사자에 의한 필사로 들어왔을 것이다.3.1.2 사본의 ... 콥트어 번역본등 약 10개의 번역본 사본이 대략 16,000-18,000개 정도 남아 있다.2.5.1 동방교회의 번역본1)시리아어 번역본 : 헬라어 신약성서가 가장 먼저 번역된 언어이다 ... 말기 애굽어이다.3)아르메니아어 번역본 : 번역이 정확하고 아름다워 ‘번역본들의 여왕’이라 불리는 아르메니아어 번역은 5세기 초반에 이루어졌다.
    리포트 | 12페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.03.09
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 14일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
10:01 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대