• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(23)
  • 리포트(22)
  • 논문(1)

"국어에 나타난 번역투" 검색결과 1-20 / 23건

  • 언어의 순혈주의와 국어순화 연구 - 번역 투의 표현과 국어의 순화적 기능을 중심으로 -
    언어의 순혈주의와 국어순화 연구- 번역 투의 표현과 국어의 순화적 기능을 중심으로 -목 차Ⅰ. 서 론Ⅱ. 본 론1. 번역 투의 개념2. 번역 투의 표현과 국어‘순화’Ⅲ. ... 자동사 피동표현, 즉 피해수동표현은 한국어에는 없는 표현이므로 일한 번역시 특히 주의하여 능동표현으로 바꾸어 번역해야한다.도둑이 동네사람들한테 ‘잡혔다.’ ... 구조의 전이 흔적’, ‘특정의 글에서 그 글이 원문이 아니라, 번역문이라는 표지가 일정하게 나타나는 방식’ 등이 있다.
    리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.06.12
  • 접미사 피동문 '구멍이 뚫리다'에 나타난 피동사 앞의 조사 선택 규칙(국어통사론 A+ 리포트)
    접미사 피동문 ‘구멍이 뚫리다’에 나타난 피동사 앞의 조사 선택 규칙-피동사 ‘뚫리다’의 특이성을 중심으로-국어국문학과차례I. 머리말II. 문제 제기 및 가설 설정III. ... . 5번에 나타나는 ‘에 의해’는 1번의 (사)처럼 ‘구멍이’가 생략되고 구멍이 뚫리는 위치가 문장 어두에 위치하였을 때 나타나는 형태이다.말뭉치를 통해 ‘구멍이 뚫리다’는 동작성보다 ... 또 5번에서도 ‘구멍이’가 생략되어 ‘뚫렸다’ 앞에 ‘에 의해’가 나타났다.2. 티켓에 큰 구멍이 뚫렸다.3.
    리포트 | 6페이지 | 2,500원 | 등록일 2021.08.15
  • 국어에 나타난 번역투의 양상
    번역문에나타난국어의 양상- 목차 -1. 들어가며_번역의 어제와 오늘2. 번역투의 유형과 관점3. 번역문에 나타난 국어의 양상1) 한문과 일본어 번역문2) 영어 번역문4. ... 번역문에 나타난 국어의 양상1) 한문과 일본어 번역문한글이 창제되기 이전의 국어는 한문으로 번역되어 표기되거나 차자 표기 방식으로 표기되었다. ... 대한 개관적인 특징들과 요지인 번역문에서 국어가 어떻게 나타나는지 그 양상에 대해서 알아보고자 한다.2.
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2010.01.22
  • 국어교과 논리 및 논술 - 주의해야할 영어식,일어식 표현
    예정이다.영어 번역투로 서술..PAGE:12우리의 기술과 자금으로 만들어진 배가 세계로 수출된다.예문우리 기술과 자금으로 만든 배가 세계로 수출된다.영어 수동태를 번역한 투의 문장 ... 원을 넘는 것으로 나타났다. ... ..PAGE:1주의해야 할 영어·일어식 표현평생교육·인적자원개발전공201580168 배정훈국어교과 논리 및 논술..PAGE:2논술문의 문장을 만들 때문제시 되는 표현영어식 표현일어식
    리포트 | 17페이지 | 2,000원 | 등록일 2016.11.15 | 수정일 2020.02.19
  • 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사 - 2000년 후반
    국어 화자들에게 우리말에 대한 정확한 지식을 전달하고, 올바른 국어사용의 기준이 된다는 점에서 신문에서의 올바른 언어표현은 중요한 의미를 지닌다.이러한 의미에서 신문에 나타나는 '번역투'의 ... 신문에 나타나는 영어 ‘번역투’ 현황조사- 2000년 후반 신문을 중심으로 -내 용 목 차1. 머리말2. ... 연구대상 및 방법2.1 ‘번역투’에 대한 정의국립국어대사전은 ‘번역’을 ‘어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮김’으로, ‘투’를 ‘말이나 글, 행동 따위에서 버릇처럼 일정하게
    리포트 | 16페이지 | 2,000원 | 등록일 2012.12.19 | 수정일 2016.08.04
  • 국문학사상 최초의 근대소설인 무정을 읽고 무정이 지니고 있는 근대문학으로서의 특징을 논하시오.
    요소들을 과감히 던져버리고 현실적인 전개 방식을 채택하고 있었다.신소설 역시 상투적인 인물 묘사나 여전히 많은 우연적 요소, 권선징악적이고 해피엔딩 등 상투적인 이야기 전개, 한문 번역투의 ... 서론고등학교 국어시간에 이광수의 ;우리나라 최초의 근대장편소설이라고 외웠던 기억이 난다. 외우기만 외웠을 뿐 그 책을 읽고 생각해 보기에는 그 당시 시간이 없었나보다. ... 이번 기회에 기억이 가물가물한 이광수의 을 읽고 이 소설이 담고 있는 의미와 주인공들이 대표하는 그 시대의 모습을 생각해 보게 되었다.의 연재되었을 당시 일본이 조선을 합병한지 6년이
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.03.31
  • [영어통번역학 논문] 영한 번역에 나타나는 번역투
    번역투의 사용 실태우리말 배움터 정보통신부의 도움으로 만들어졌으며, 과학기술부와 한국과학재단 국가지정연구실의 도움으로 운영되는 국어 교육 온라인 사이트.에 기재된 대표적인 영어 번역투의 ... 『번역투의 유혹』.흔히 번역투는 독자의 가독성 인쇄물이 얼마나 쉽게 읽히는가 하는 능률의 정도.을 저해하는 경향이 있지만, 영한 번역에서 나타나는 남용되고 있는 번역투가 오히려 더 ... 영한 번역에 나타나는 번역투(중학교 영어 교과서를 번역한 사례를 중심으로)목차1. 서론 32. 번역투의 실태, 원인 및 문제점 42.1. 번역투의 실태 52.2.
    논문 | 15페이지 | 5,000원 | 등록일 2015.05.03 | 수정일 2015.05.06
  • 논술문에 대한 이해와 작성요령
    또 불필요하거나 지 나치게 복잡한 내용은 삭제해야 글의 긴장감을 높일 수 있다.(12) 번역투의 문장의 사용 하지 말자. ... 논술문(論述文)에 대한 이해와 작성 요령국어과 :1. 논술의 개념(槪念)논술(論述)이란 사물의 논리적 근거를 들어 자신의 의견이나 주장을 내세워 널리 동의를 얻기 위한 글이다 . ... 둘 이상의 제시된 자료에 나타난 공통점이나 차이점을 밝히거나, 자료들이 나타내는 관점을 종합하여 또 다른 견해를 개진하기(비교 논술형)? 주어진 자료를 정확히 해석하도록 함.
    리포트 | 20페이지 | 3,000원 | 등록일 2015.06.16
  • 우리말 오용표현 지르잡기
    (‘으로부터’는 from의 외래 번역투임)그런데 기존 정서법 논저에서 오용이라고 본 것들 중에는 문법적 해석에 따라 바른 용법으로 볼 것도 들어 있다.(1) 고속도로에서 운전하시면: ... 우리는 급변하는 사회 속에서 국어문법을 제대로 지키지 않고 많은 말을 만들어내고 사용하고 있다. 물론 언어의 기능적인 측면만을 보았을 때 언어는 지극히 자의적이다. ... 말과 글은 생각과 행동의 주체이기에 처음부터 틀을 바로잡지 않으면 뿌 없다.(4) 오십돌*> 쉰돌 : 수 읽기의 경우 고유어와 한자어 읽기에서 혼동이 나타나기 쉽다.2.
    리포트 | 16페이지 | 1,000원 | 등록일 2013.12.18
  • 연령에 따른 외래어 및 외국어 인식 차이 -교사 집단과 대학생 집단을 중심으로-
    명사, 형용사, 동사 어휘에 비해서 번역투는 외래어나 외국어 범주에 포함하지 않는 사람들이 많음을 알 수 있다.자주 사용할수록 외래어라 느끼는 비율이 높음을 알 수 있었다. ... (남) 외국어에서만 느껴질 수 있는 뉘앙스를 포함하는 단어가 많이 있어서 외국어국어를 섞어 쓰는 건 그다지 피할 필요는 없을 것 같다. ... 예시에서 언급한 말들을 실제 발화 시에 본인이 사용하는가에 대한 질문에서도 대학생 집단의 O응답 비율이 더 높게 나타났다.
    리포트 | 13페이지 | 2,000원 | 등록일 2012.01.04
  • 일상생활에서 범하기 쉬운 문법적 오류
    ~에 비해 :일본어 번역투는 아니지만, 비교를 나타내는 한자어이다. 그러므로, 우리말 표현인 '~와 달리'로 고쳐 사용한다. ... 번역투(1). 영어 번역투1. ... (X) ㅡ> 문제점이 나타나고 있다. (O)좋은 하루 되세요. (X) ㅡ> 즐거운 하루를 보내세요. (O)그동안 시민들이 불편을 겪어 왔음을 설문 결과는 잘 말해주고 있다.
    리포트 | 24페이지 | 1,000원 | 등록일 2009.10.13
  • [방송언어][방송언어순화][언어순화][방송언어 규정][방송언어 실태][방송언어 개선 과제][방송언어 관련 시사점]방송언어의 규정, 방송언어의 실태, 향후 방송언어의 개선 과제, 방송언어 관련 시사점 고찰
    어법의 문제점* 번역투의 문장이 쓰인 경우각종 외국 서적이 번역돼 출간되고 외국어 학습이 보편화되면서 외국어 문장을 그대로 직역한 듯한 문장을 사용하는 일도 잦아졌다. ... 그러나 이런 문장은 국어의 언어 습관과는 거리가 있기 때문에 국어의 특성을 해치게 된다. 영어의 수동태 문장에서 ‘by'를 번역한 것 같은 이런 표현도 정말 많이 나타난다. ... 방송언어는 가능하면 쉬워야 한다방송은 활자매체처럼 기록성이 없이 한 번 듣는 것으로 끝나기 때문에 쉬우면서 전달이 잘되는 말을 써야 한다.
    리포트 | 6페이지 | 5,000원 | 등록일 2010.07.10
  • [국문]우리글 갈고 닦기
    일어직역투와 영어번역투 등과 같이 변화되는 과정은 외래어의 도입등과 문화교류로 인해서 나타나는 어쩔 수 없는 필연적인 현상일지도 모른다. ... 아마도 지금 우리가 사용하고 있는 언어가 점점 일어직영투나 영어번역투에 자연스럽게 동화되고 있는 것이 아닌가 싶다. ... 일제침략기와 미군정기를 거치며 영어직역투와 일어직역투의 문장으로 인해 국어가 이렇게 많이 잘 못 씌어지고 있었는지 미처 알지 못했다.
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2006.03.04
  • [국어]국어 피동문과 사동문의 오용과 남용
    사용하고 있다.1.2 使動文의 定義사동은 사동 상황을 표현하는 문법 범주로, 사동주의 사동 행위와으로 번역 작업에서 재현하게 되며(김정우, 2003) 이것을 읽는 독자 또한 그러한 번역투에 ... 교과서에까지 나타난 예로, 나갔습니다. ... 목소리를 주어로 하여 억지 피동문을 만들었을 뿐만 아니라, 피동 접미사인 -리- 를 결합하는 것도 모자라 뒤에 역시 피동 보조 동사를 결합해서 이중 피동을 만든, 전형적인 영어 번역투
    리포트 | 11페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.01.16
  • 문학이란 무엇인가 서평
    그의 연구는 문학교육에 있어 높은 자리를 차지하고 있으며, 그의 많은 논저들은 현행 7차 교 육과정 국어과에서 수용되어 있다. ... 보통의 문학개론서나 입문서를 보면 온갖 학문적인 이론들만을 열거해놓고 번역투의 어려운 이야기를 하보다 이 책은 펜을 가지고 밑줄 그으며 메모하면서 읽는 그런 류(類)의 책이 아니다. ... 따라서 문학에 대해 그릇된 편견을 지닌 일반인이든 문학을 공부하는 학생이든 간에 문학에 대해 조금이라도 관심과 주의가 있는 독자라면 꼭 한 번은 읽어봐야 할 책이라고 할 수 있다.5
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.12.15
  • 우리말의 오용표현 사례를 중심으로
    역투(1) ① 보다 더 멋있고 튼튼하게… →더/좀 요한 ... 전화벨이 울렸다.→ 도중에, 중에(18) ① 친근한 '우리말 브랜드' 인기몰이→ 고유어② 한글 이름 손님 할인→ 고유어(19) 잘못된 언어 사례가 다른 기관보다 월등히 많은 것으로 나타났다 ... 우리는 국어문법을 제대로 지키지 않고 많은 말을 만들어내고 사용하고 있다. 물론 언어의 기능적인 측면만을 보았을 때 언어는 지극히 자의적이다.
    리포트 | 14페이지 | 2,000원 | 등록일 2007.11.10
  • 언어오용실태
    또한 두 문장을 한 문장으로 만드는 과정에서 비대칭형 문장을 이루거나, 진행형 또는 피동형을 남발하는 영문 번역투의 문구도 비일비재하다.지금까지 여러 방송에 나타난 잘못된 언어 표현에 ... 이러한 표준어에 의한 방송은 앞에서도 언급한 바와 같이 국어의 통일?순화에 적잖이 기여하고 있다. 방송언어가 시범어로서 전국방방곡곡에 파고 들어 방언을 몰아 내고 있는 것이다. ... 어법을 구사하거나 문장의 어순이 맞지않는 경우가 자주 나타난다.
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.05.26
  • [국어학] 국어의 시대별자료들의 특징과 올바로 이해하는 방법
    사실 중심으로 객관적 진술을 했으며, '써'[以]와 같은 한문 번역투이고 중세 국어와 근대 국어의 과도기적 표기를 사용했다. ... ㄹ ㅇ 형 활용형이 ㄹㄹ 로 나타났다. ... (여희에)이 자료에는 방점이 표시되었고, 한글보다 한자가 선행했으며, 띄어쓰기 표기는 나타나지 않았다.
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2004.12.16
  • [교육학]국어상 교과서분석-4.바른말좋은말
    -> 쓰기 단원이면서 국어지식이 함께 나타나는 단원인데, 일반적인 이론이 많이 부족하다. ... -> 소단원 (2) 글다듬기 에는 번역투의 글을 고치는 내용이 나와 있다. 그런데 왜 번역 투의 글이 나쁜 것인지에 대한 설명은 전혀 나와 있지 않다. ... -> 비교적 학생들의 실생활과 연관지은 문장들이 제시되었지만, 문장 다듬기 의 1번 문항 인 문법적 직관 키우기 에서 제시한 문단은 복식 에 관한 것으로 그 내용이 고 1 학 생들이
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2005.12.03
  • [희곡이론]희곡 정착을 위한 진통
    어색한 번역투를 떠나 국어다운 국어를 찾고, 속어나 방언도 적절하게 살려야 하고, 문법정리, 사전편찬, 구비전승 조사가 박승희(朴勝喜, 1901~1964)가 중심이 된 토월회(土月會 ... 전래된 서양식 연극을 연극의 유일한 형태라고 믿어 그대로 이식하려 했으므로 전통이 단절되었다.전통의 단절이 희곡에서는, 이면으로 보거나 표면으로 보거나 의심할 나위없이 심각하게 나타났다
    리포트 | 9페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.03.29
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 15일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
2:55 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대