• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(5,287)
  • 리포트(4,337)
  • 자기소개서(511)
  • 방송통신대(198)
  • 시험자료(190)
  • 논문(28)
  • 이력서(11)
  • 서식(5)
  • 노하우(4)
  • ppt테마(3)

"번역과 영어표현" 검색결과 1-20 / 5,287건

  • [방통대 여행영어] 관광학과 - 여행영어2 - 다음 표현은 교재의 Useful Expressions에 있는 표현들입니다. 다음 표현을 넣어 문장을 한 개 씩 만드세요. 단 교재, 워크북, 강의에 있는 문장을 그대로 가져다 쓰거나 학우 간 혹은 상용자료 표절, 번역기 사용 등은 엄격히 0점 처리합니다.
    (각4점) 다음 표현은 교재의 Useful Expressions에 있는 표현들입니다. 다음 표현을 넣어 문장을 한 개 씩 만드세요. ... 다음 질문에 대한 답을 영어로 네 문장 이상 쓰세요 (각 문장은 내용적으로 연결되어 있어야 합니다). ... 다음 질문에 대한 답을 영어로 네 문장 이상 쓰세요 (각 문장은 내용적으로 연결되어 있어야 합니다).
    방송통신대 | 6페이지 | 4,000원 | 등록일 2021.05.10 | 수정일 2021.05.21
  • 방통대 여행영어1 기말시험온라인평가
    다음 표현을 넣어 영어 문장을 한 개씩 만드세요. ... ------------------------------o 과제유형 : (공통) 형o 과 제 명 : 다음 표현은 교재의 Useful Patterns에 있는 표현입니다. ... 단 교재, 워크북, 강의에 있는 문장을 그대로 가져다 쓰거나 학우 간 혹은 상용자로 표절, 번역기 사용, 인터넷 자료 표절 등은 엄격히 0점 처리합니다. (각 4점)1.
    방송통신대 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2022.06.21
  • 번역투 문장 바르게 고치기
    번역투 문장 바르게 고치기- 일본어 및 영어 번역투 문장을 찾아 바르게 고치기 -1. ... 우리말답지 않은 표현들, 오마이뉴스 2007.07.10)학생회의에 진지하게 참여하는 것이 중요하다.2. 영어 번역투 문장을 찾아 바르게 고치기~하는 중이다나는 학교에 가는 중이다. ... 잘못된 글쓰기 습관-일본어 번역투, 매일신문 2016.03.30)느끼다피동 표현의 남용(이중 피동)닫혀진 약국(정종영, 무심코 쓰는 잘못된 글쓰기 습관-일본어 번역투, 매일신문 2016.03.30
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.07.02
  • 시사영어 영어 신문 레포트 과제 할인자료
    시사영어 레포트 과제기사제목 : What is the new COVID-19 variant BA.2, and will it cause another wave of infections
    리포트 | 7페이지 | 2,000원 (10%↓) 1800원 | 등록일 2022.11.30
  • 토라포션-베레쉬트
    반면에 영어번역본의 제목인 Genesis 는 헬라어 제목 ( Gένεσις ) 을 라틴어로 음역한 불가타 ( 역본 ) 에서 온 것이다 . ... 영어명칭은 70 인역에서 비롯되었다 . ... ~ 을 시작하셨을 때에 (When God set about~~~) 로 번역하고 있다 .
    ppt테마 | 61페이지 | 10,000원 | 등록일 2024.04.29
  • 우리나라말(약간 속어) 약 200개를 영어영작하여 표현
    - ‘됐거든.’Don’t say anything more.I’m tired of hearing your excuses.Please Stop.No more.- ‘낚였어.’You got me.I got fooled.The verb ‘낚다’ means to catch a f..
    리포트 | 32페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.04.24 | 수정일 2021.08.09
  • WK 시사영어 2022-1학기 중간 레포트 과제 할인자료
    시사영어 레포트 과제기사제목 : What is the new COVID-19 variant BA.2, and will it cause another wave of infections
    시험자료 | 7페이지 | 2,000원 (10%↓) 1800원 | 등록일 2022.06.10
  • 고려대 합격 영어세특) 영어1, 영어2, 영어권 문화, 영어독해와작문, 심화영어독해 세부능력 및 특기사항
    한글 고유의 정서를 영어표현하는 방법에 대해 급우들과 토의하는 등 뛰어난 의사소통 역량을 보여줌.영어2영어 회화 시간에 원어민 선생님과 의사소통을 하는 중 영어 듣기와의 괴리감을 ... 영어가 한글로 번역되는 과정에 대해 깊이 있게 이해하기 위해 출판번역과 영화 번역의 차이를 분석하는 탐구활동을 기획하였음. ... 한글판은 형용사와 부사의 쓰임이 많아 표현이 다채롭고 풍부한 느낌을 주고 영문판은 대명사와 동사의 주된 사용을 통해 이야기의 서술 쪽 측면에 신경을 쓴 것으로 분석하는 등 뛰어난 탐구
    리포트 | 3페이지 | 4,000원 | 등록일 2024.02.04
  • [영어번역학과][대입][수시][대학 전공학과][대학 학과 소개][대학 학과가 보인다] 대학 <영어번역학과> 소개 자료입니다. 개설 대학 및 졸업 후 진로와 고등학교 때 어떤 과목을 선택해야 하는지 상세히 설명되어 있습니다.
    영어번역학부영어번역학부는 생각을 표현하는 수단이자 인간 언어의 본질을 밝히는 도구로써 영어를 가르치고 이를 통해 학생들이 소통의 기술과 분석적 안목을 키울 수 있도록 하며, ... 학생부종합전형 대비 과목 선택영어번역학부는 언어적 소양과 국제적 감각, 특히 영어 관련 기본 지식 및 표현과 이해 활동, 영어에 내재해 있는 문화적 특징에 관한 관심과 이해, 번역이나 ... 영어번역학, 영미권 통상통·번역, 영미문학번역, TESOL 영어학의 4개 전공으로 나뉘며 교육과정은 기초영작 연습, 기초통역 연습, 미디어 영어 청취, 상황별 영어 말하기, 시사영어
    리포트 | 2페이지 | 2,500원 | 등록일 2022.01.01
  • 영어기초번역
    비네와 다블넷(Vinay & Darblnet)의 번역 기법‘비교문체론’이란 언어학자인 비네(Vinay)와 다블넷(Darblnet)의『불어와 영어의 비교문체론』이라는 책을 통해서 소개된 ... (영어 : cake-케잌 , bulldozer-불도저 프랑스어 : encore-앵콜 , chanson ? ... 대상어에서 번역자가 목표어의 구절을 언어학적인 사용이외에 다른 것들을 고려하지 않고 정확하고도 관용적인 표현으로 텍스트에 도달시키는 것을 의미한다.( I go to school.
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.11.21
  • 왕의 남자속 문화적 요소 번역
    영어에서는 긴 뜻을 간결하게 표현할 수 있는 사자성어와 같은 표현이 없고, 자막번역은 물리적 제약이 크기 때문에 이 경우는 단순화하는 전략을 택한 것으로 보인다. ... 그러나 에서 대부분의 경우 한국어 관용표현이 등장할 때, 같은 의미를 가진 영어 관용표현으로 대체되는 것을 볼 수 있었다.ST: 사람 목숨을 파리 목숨쯤으로 아는TT: As the ... 그렇기 때문에 한국의 고유한 특징과 명칭이 많이 드러나는 영화나 드라마의 경우 자막을 영어로 어떻게 번역해야 할지 깊게 고민해야 한다.
    리포트 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.01.28
  • 시편 121편 주해
    공동번역에서는 “이 산 저 산 쳐다본다”라고 번역하여 산을 복수로 표현하였다. ... 번역본 비교1절에서 “내가 산을 향하여 눈을 들리라”(개역)의 번역은 그 표현과 강조점이 번역본마다 다양하다. ... 본문 비평한글 번역본은 개역한글과 개정, 공동번역과 표준새번역을, 영어 번역본은 NIV와 KJV, NASB를 참고하였다.
    리포트 | 12페이지 | 2,500원 | 등록일 2024.06.17
  • 시편
    찬양은 세례 받은 자들의 공동체 안에서 지금 활동하고 계신 하나님에 대한 전형적인 표현이다 . ... 영어 성경의 Psalms 또한 거기서 유례된 것이며 한문 문화권에서는 한결같이 ‘ 시편’이라는 말을 쓰고 있다 . ... 그것은‘찬송’이라는 의미 주요 헬라어 역본들은 이것을 ‘ 미즈모르 ( mizmor )', ' 노래’라는 또 다른 히브리어 단어로 번역한다 .
    ppt테마 | 53페이지 | 5,000원 | 등록일 2024.04.26
  • 다양한 TV 프로그램이나 미디어 콘텐츠. 혹은 본인이 주변 일상생활에서 경험한 외국인 학습자의 ‘오류
    즉, 한국인들은 영어로 말을 하고자 할 때 ‘한국어 문장을 영어로 그대로 번역 ? 번역된 문장을 영어로 변환’이라는 2단계를 거쳐야 한다. ... 영어의 완료형과 같은 의미를 전달할 수 있는 한국어 표현은 있을지언정 적어도 영어에서처럼 명확한 공식을 가지는 완료형의 표현은 존재하지 않는다. ... 문장 구조를 영어의 구조로 한 번 전환한 뒤 영어번역을 해야 하기 때문에 시간이 더 많이 걸리고 에너지도 많이 소모된다.
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.07.31
  • 이사야 45장 1-13절 주해
    본문 비평한글 번역본은 개역한글과 개정, 공동번역과 표준새번역을, 영어 번역본은 NIV와 KJV, NASB를 참고하였다. ... 한글에서 나타나는 의미상의 차이를 헬라어를 중심으로 살펴보고, 영어 번역본도 동일한 차이점을 비교?분석하여 원래의 의미를 드러내도록 하겠다. ... 한글 번역본1절에서는 개역한글과 개정에서는 ‘고레스가 기름을 받은 것’으로 수동적인 의미를 표현하였으나 공동번역과 표준새번역에서는 하나님이 능동적으로 기름을 부은 것으로 표현되어 있다
    리포트 | 18페이지 | 2,500원 | 등록일 2024.06.17
  • [영작문 1(토론용)] 우리말을 영어로 옮기지 못하는 표현들에 대해서 토론하시오.
    실제로 잘 먹겠습니다라는 표현을 유튜브나 책 등에서 번역할 때 영어가 아닌 프랑스어의 Bon Appetit를 자주 사용하곤 하는 만큼 영어로 의미를 살려서 옮기기 어려운 표현이다.2 ... 건더기-> 한국에서는 찌개, 국 등의 요리에서 국물 외적인 재료들을 건더기라고 표현하는데, 이 단어는 영어번역하기 어렵다. ... 따라서 이에 해당하는 영어 표현은 존재하지 않는다. 한국인들은 자신과 나이가 12살 차이나는 사람을 만나면 "오 띠동갑이네요?"
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2023.01.04
  • 이사야 45장 주해
    본문 비평한글 번역본은 개역한글과 개정, 공동번역과 표준새번역을, 영어 번역본은 NIV와 KJV, NASB를 참고하였다. ... 한글에서 나타나는 의미상의 차이를 헬라어를 중심으로 살펴보고, 영어 번역본도 동일한 차이점을 비교?분석하여 원래의 의미를 드러내도록 하겠다. ... 한글 번역본1절에서는 개역한글과 개정에서는 ‘고레스가 기름을 받은 것’으로 수동적인 의미를 표현하였으나 공동번역과 표준새번역에서는 하나님이 능동적으로 기름을 부은 것으로 표현되어 있다
    리포트 | 17페이지 | 2,500원 | 등록일 2024.02.11
  • 언어의 순혈주의와 국어순화 연구 - 번역 투의 표현과 국어의 순화적 기능을 중심으로 -
    민족 언어를 영어번역할 때 생기는 문제에 대하여 말하고 있지만, 반대로 영어를 다른 언어로 번역할 때에도 마찬가지의 문제가 생길 수 있다.2 번역 투의 표현과 국어‘순화’흔히 번역 ... 위의 인용문에는 ‘~로부터’라는 표현영어의 ‘from'을 번역하는 과정에서 우리말에 유입된 번역 투라는 인식이 담겨있다. ... 예를 들어 일석이조(一石二鳥)라는 표현영어의 ‘killing two birds with one stone’을 번역하는 과정에서 우리말에 정착한 표현이다.
    리포트 | 7페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.06.12
  • 어쨌거나 뉴욕
    내 인생의 안전장치는 사고 능력과 그것을 글로 표현하는 능력과 번역하는 능력과 주식 투자 되시겠다.​L의 문제는 평생 영어 공부를 해 본 적이 없는 백지 상태라는 거고, 나의 문제는 ... 요즘에는 번역만 하고 따로 영어공부를 하지 않는다. 나는 영어를 짝사랑해서 계속 공부를 하고 원서를 읽어왔다. ... 회사에서도 사용하고 특히 영어로 공부한 대학원에서는 실력이 많이 늘고 전문적인 분야라 퇴사 후 나를 번역으로 먹여 살리고 있다.
    리포트 | 3페이지 | 4,000원 | 등록일 2023.02.15
  • 비네와 다블넷의 번역기법
    ‘철의 장막’은 영어 ‘iron curtain'의 모사이다.표현 중심의 간접 번역 중 하나인 전위는 담화의 전체적인 의미에는 변화를 주지 않으면서 출발어를 도착어로 자연스럽게 번역해야 ... 이라는 표현영어로 ‘What time is it?’으로 표현하는 것이 그 예시가 될 수 있다. ... 비네와 다블넷(Vinay & Darblnet)의 번역 기법서윤진(영어교육학과)비네와 다블넷의 일곱 가지의 번역 기법에 대해 얘기하기에 앞서 번역기법은 크게 직접번역과 간접번역으로 구분된다
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.07.05 | 수정일 2020.07.16
AI 챗봇
2024년 08월 30일 금요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
8:32 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대