• LF몰 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(23)
  • 리포트(23)

"번역노걸대읽는법" 검색결과 1-20 / 23건

  • 번역 노걸대 공부하는 법, 이해하는 법, 중세 국어 요약 (직접 요약)
    번역 노걸대의 어학적 연구1) 번역 노걸대를 읽는 법번역 노걸대는 위와 같이 설명했듯이 원문에 중국어의 음을 달고, 한글을 언해한 것이다. ... 과거에는 책이 철해진 방향에 따라 오른쪽에서부터 읽어왔다. 처음 노걸대를 접한다면 번역 노걸대 중 원 표시가 되어있는 부분 아래부터 한글 번역본만 보기로 한다. ... 번역 노걸대는 철해진 방향이 오른쪽이기에 방향은 맨 오른쪽부터 시작해 왼쪽으로 읽어가고, 위에서 아래로 읽어가면 된다. 예를 들어 맨 처음 서두에는 大哥, ?從那裏來?
    리포트 | 5페이지 | 2,000원 | 등록일 2020.06.01 | 수정일 2020.06.02
  • [국어수업자료][학습지도안][교수학습과정안][우리말수업지도안][수업연구지도안] <우리말의 옛 모습> 연구수업지도안입니다.
    등장인물의 방언의 사용만 하더라도 사실성을 드러내는 외에 이해가 아닌 감으로 읽게 하는 면이 있는가 하면, 대하소설에서 장광설은 그곳 방언 화자가 아니면 지루한 느낌을 갖게 한다. ... 일어식 또는 영어식 표현이 많이 들어와 우리말을 어지럽히는가 하면 번역문 투로 바꾸고 있는 언어 현실을 직시하고, 이러한 언어 현실을 개혁하는 노력을 경주하여야 한다.다섯째, 수용자 ... 어지 부분을 현대어로 풀이하고, 창제 정신을 요약하여 설명할 수 있다.② 훈민정음의 제자 원리를 설명할 수 있다.③ 자모의 음가 체계를 설명할 수 있다.④ 소학언해, 순신역전, 노걸대언해의
    리포트 | 18페이지 | 3,000원 | 등록일 2022.02.17
  • 조선시대의 교육 용어정리
    향음례(鄕飮禮): 예전에, 온 고을의 유생(儒生)이 모여 향약(鄕約)을 읽고 술을 마시며 잔치하던 일.8. ... 전제군주: 전제정치를 하는 왕 (전제정치: 왕의 권력이 법의 테두리 밖에 존재하여 왕에게 절대적 권력이 주어지는 정치체제)3. 전주(田主): 논밭의 임자4. ... 박통사(朴通事): 조선 시대에 『노걸대』와 더불어 대표적인 외국어 학습서로 꼽혔던 책이다.4.
    리포트 | 18페이지 | 3,500원 | 등록일 2020.11.23
  • 한국어어휘교육론-한국의 전통적 어휘교육 교수법에서 수정·보완해야 할 점에 대해서 알아봅시다
    『첩해몽어』나 『몽어노걸대』가 지니고 있는 번역식 수업의 한계를 보충해주었을 것으로 짐작된다. ... 정확한 해석, 한자 쓰기, 읽기 학습이 주가 되었고, 문법 교육보다는 어휘 교육에 치중되었다. ... 문법 번역식 교수법은 학습자보다 교사가 중심이 되는 수업방식이었으며, 구어보다는 문어가 중심이 되는 교수법이었다.문법 번역식 교수법의 특징은 정확한 번역에 있었으며 이러한 사정은 우리나라에서도
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.02.16
  • [국어교육] 외국어 학습 제재로서의 문학 - 중세 동아시아 삼국의 경우 및 근대 전환기 서양 국가들의 한국어 학습의 경우
    그의 한국어 실력은 형편 없어서 발음이 명료하지 못하고, 한국어에 발달된 높임법을 제대로 모른다. 읽기 능력도 마찬가지이다. ... 내가 쌍림더러 읽어라 하였더니, 쌍림이 몸을 흔들면서 소리를 높여 읽었으나 전혀 말이 닿지 않고 뒤범벅으로 읽어간다. ... 훈세평화 는 한국과 중국의 여러 서적에서 충(忠), 효(孝), 열(烈), 신(信)에 관계되는 글들을 뽑아 한문 원문과 함께 중국어 번역문을 함께 실은 것인데, 그 글들은 주로 설화(
    리포트 | 9페이지 | 2,000원 | 등록일 2014.09.18
  • 노걸대언해의 새로운 해석
    ▷형식≪노걸대언해≫는 체재?내용?표기법?어휘?문법 등에 걸쳐서 ≪번역노걸대≫의 영향이 본문과 언해문 사이의 권점, 중국음 표기에 있어서의 정? ... 끊어적기가 나타나며 받침 표기는 8종성법을 따랐다.▷의의≪번역노걸대≫에는 당시의 토박이말을 찾아 쓴 흔적이 있는데, ≪노걸대언해≫에서는보인다. ... ≪번역노걸대≫는 16세기 초에 나왔고, ≪노걸대언해≫는 17세기 후반에 나왔으므로, 어휘?
    리포트 | 5페이지 | 1,500원 | 등록일 2011.03.16
  • 번역노걸대 해석
    번역노걸대 (飜譯老乞大)[고려상인과 중국상인의 만남]중국상인: 큰 형님 네 어드러로셔브터 온다중국상인: 큰형님, 당신은 어디로부터 왔습니까? ... 니라고려상인: 당신이 말하는 것도 옮지만 사람은 각각 다 으뜸으로 보는 것이 있는 법입니다.중국상인: 네 므슴 읏듬 보미 잇?뇨 네 니? ... 고려상인: 논어 맹자 소학을 닐고라고려상인: 논어, 맹자, 소학을 읽었습니다.중국상인: 네 ?? 므슴 이력??다중국상인: 당신은 매일 무슨 공부를 했습니까?고려상인: ??
    리포트 | 9페이지 | 1,000원 | 등록일 2016.10.19
  • 이기문의 국어사 개설 정리
    =의역/ 소학언해=직역), 노걸대(번역노걸대=중국 회화서를 우리말로 번역 한 것/ 노걸대언해=직역), 그 외에 교재의 협주(=한자를 한글ㅅ자: 형태 음소적 원리의 이해하면서도 실용의 ... 국어로 쓰인 고전의 작품들을 올바르게 읽게 하는 길잡이가 된다.-오늘날 용비어천가를 올바르게 이해할 수 있는 것은 국어사 연구의 업적이라 할 수 있다. ... -존경법:어미 ‘-(?
    리포트 | 45페이지 | 4,500원 | 등록일 2010.06.07
  • 유희_ 언문지
    그러므로 유씨교정자모에서는 이를 정확히 구분해 세운다.4.3 중성례중성례에서는 정음통석 중성십일형, 몽고운, 번역(한어노걸대, 박통사), 화어의 속어, 이신제 영익이 주장한 ‘?’ ... 이후 시간이 흘러 유희는 다시 책을 쓰고자 최세진의 『사성통해(四聲通解)』를 구해 읽었으며, 옛날의 기억을 더듬어 새로운 견해를 추가하여 최종적으로 다시 한 권을 저술하였다고 한다. ... 다만 이에 대해 설명하면서 ㅎ종성이 ㄱ과 비슷하다고 했는데 이는 연음법의 설명과는 모순된다.셋째, 유희의 종성 체계는 ㅅ종성을 인정하지 않아 보다 하나가 적다.
    리포트 | 4페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.11.11
  • [한국어의 역사] 국어사 자료정리
    瘟方(간이벽온방)ㆍ염병을 치료하는 방법을 가르치기 위하여 낸 책.分門瘟疫易解方(분문온역역해방)牛馬羊猪染疫治療方ㆍ가축의 병을 치료하는 방문을 적은 책.飜譯老乞大全帙(번역노걸대 전질) ... 책.선종영가집언해ㆍ한글표기법이 훈민정음과 가까워 국어학 연구에 귀중한 문헌이다.아미타경언해ㆍ정토삼부경(淨土三部經)의 하나인 불설아미타경을 한글로 번역한 책.그 외에..ㆍ영가집언해 ... 표기를 보여 주는 최후의 불경 언해이다.靈驗略抄(영험약초)內訓(내훈)ㆍ한글로 토를 단 한문 원전을 앞세운 후 한글 번역문을실어두었다.ㆍ시기를 달리하여 여러 번 간행되어 표기법, 어휘
    리포트 | 10페이지 | 1,000원 | 등록일 2009.05.12
  • 사성통해에 대하여
    이 시점에서 처음 중국어를 배우려고 하는 사람은 먼저 노걸대와 박통사를 읽어서 어학의 기초를 굳힌 다음에는 반드시 를 익히어 중국말의 정음과 속음을 정확히 알도록 배려하였다. ... 그는 사역원의 한어 학습교재를 정비하였으며, 그가 훈민정음으로 〈노걸대〉,〈박통사〉를 번역한 방법은 훗날 사역원의 다른 외국어 학습교재에도 그대로 적용되어 모든 역학였다. ... '언문자모'는 한글 자모의 순서를 정리하여 정착시켰으며 자모의 명칭을 정하였고 이두로 신문자 사용법을 설명하여 글을 보급하는데 기여하였다.
    리포트 | 7페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.06.09
  • 구개음화 졸업논문
    )가 있다는 것이다.이에 반해, 이명규)는 17세기 이전의 중앙자료 문헌 중 『역어유해』뿐만 아니라 『번역박통사』(16세기초) 『번역노걸대』(16세기초)를 위시하여 최세진 소작의 일련의 ... 통일안 제 5항의 구개음화의 정의를 보면, “한글의 자모는 다 제 음가대로 읽음을 원칙으로 한다. ... 인정하고, 그 밖의 것들은 다 자리로 내도록 바로잡기에 노력할 것임.”이라고 하였다.이상에서 말해주듯이 구개음화를 음의 전화로 경시하였던 시기도 있었으나, 1933년 반포된 한글 맞춤법
    리포트 | 37페이지 | 4,000원 | 등록일 2007.11.29
  • 우리글(우리말, 한글, 국어) 중요성,어원, 우리글(우리말, 한글, 국어) 논리,오염실태, 우리글(우리말, 한글, 국어) 문제점, 우리글(우리말, 한글, 국어) 훼손 사례, 우리글(우리말, 한글, 국어) 바로쓰기 방법,과제
    『훈몽자회(訓蒙字會)』에서 위(胃)를 '양 위'로 풀이하고 있고, 『번역노걸대(飜譯老乞大)』에서는 배를 가리키는 중국어 '두아'를 '양'이라고 풀이하고 있음을 볼 때 '양'은 위나 ... 한글 맞춤법에 어긋난 경우2. 표준어 규정에 어긋난 경우3. 외래어 표기법에 어긋난 경우Ⅵ. 우리글(우리말, 한글, 국어)의 문제점1. 외래 요소와 본애 바탕의 문제2. ... 읽기4. 쓰기Ⅸ. 결론 및 과제참고문헌Ⅰ. 서론우리가 참으로 세계화하려면 우리말과 우리 글, 우리 역사와 우리 문화를 다른 나라에 알리고 가르치는 데서 비롯해야 한다.
    리포트 | 18페이지 | 7,500원 | 등록일 2011.05.10
  • 관동별곡, 송인, 세종어제훈민정음서문, 소학언해, 노걸대언해, 유배지에서보낸편지, 동국신속삼강행실도 등 고등학교 국어교과서에실린 고전문학작품 분석 및 내용정리
    '고래'를 통해 바다의 동적 심상을, '은산'을 통해 색채 심상을 형상화하였고, 은유법을 구사하여 표현의 묠르 얻고 있다. ... 답 : 논어, 맹자, 소학을 읽었노라.문 : 너는 매일 무슨 공부를 하느냐? ... 노걸대언해(老乞大諺解)Ⅵ. 유배지에서 보낸 편지 - 정약용Ⅶ. 동국신속삼강행실도Ⅰ. 관동별곡(關東別曲) - 정철1.
    리포트 | 35페이지 | 2,000원 | 등록일 2009.12.17
  • [인문]국어사 자료 정리 및 요약.
    본문에 이두로구결을 달고 한글번역을 붙인 책.③최세진의 저서-번역노걸대, 번역박통사, 그리고 이 두책에 나타난 중요단어 및 어구에대해서 주해한 것으로 노박집람이 전함. ... 퇴계 이황, 미암 유희춘의 주를 계훈, 미훈으로 구분하여 표시.5.숙종 때의 문헌-역학서가 많이 전함.①노걸대언해(1670), 박통사언해(1677)- 최세진의 번역노걸대, 번역박통사의 ... ∴이 책의 표기를 읽으려면 손목이 사용한 중국 자음에 대한 정확한 지식이 필요.대체로 宋代의 開封音으로 읽어서 무방함.③당시의 자음의 재구, 다른편으로는 국어사의 관점에서의 재구가
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2007.06.13
  • 사동법의 변천
    사동사에 의한 사동법(ㄱ) 동생이 문 뒤에 숨었다.우리들은 방학동안에 책을 많이 읽었다.얼음 위에서 팽이가 잘 돈다. ... 호아 안치면(석보 19:6a)(5가, 나)는 동일한 원문을 달리 번역한 예로 ‘-게 ?-’가 사동 표현임을 말해 준다. 중세 국어에서도 ‘-게 ? ... 서론남으로부터 어떤 동작을 하게 하는 동작을 사동이라 하고, 이러한 사동의 표현법을 문법적으로 사동법이라 한다.
    리포트 | 5페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.12.03
  • 사동법
    번 버므린 딥 머거든 기들워 믈 머기라[먹-이-라] (번역노걸대 상 24)나. 17세기 : 괴롭고 브즈러니 졋 머기시며[먹-이-시-며] 갓가? ... 철수가 책을 읽는다. (주동문)나. 나는 철수에게 책을 읽게 한다. ... -이-다 > 밝-히-다, 닉-이-다 > 닉-히-다, 닑-이-다 > 읽-히-다 ...다. -이- > -기-웃-이-다 > 웃-기-다 ...라. -오/우-, -?- > -리-?
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.12.24
  • 번역박통사의 원문과 언해문 국문해석
    하지만 사성통해에 실린 번역노걸대번역한 것임을 알 수 있다. ... 아울러 원문한자의 한글 독음은 중국어의 음운사 연구에 이용될 수 있다.4.백화문과 한문(문언문) 비교번역박통사는 ‘노걸대’의 원문 한자에 한글로 중국의 정음(오른쪽)과 속음(왼쪽)을 ... 모시, 상서를 읽노라 어디를 읽어가고 있는가? 한두 날만 기다리면 마칠 것이다. 너는 날마다 무슨 일을 하느냐?
    리포트 | 6페이지 | 2,500원 | 등록일 2007.12.16
  • 월인석보의 문헌적 특징
    디 → 것디(법화경언해 5-8)바. ‘ l, ㅗ/ㅜ’ 모음동화(수의적)* 서리에 → 서리예(월인천강지곡 상-45)* 두어 → 두워(번역노걸대 상-21)2) 형태 음운 현상형태 음운 ... 이는 이들 자료들이 양적으로 방대하고 질적으로 醇正하다는 데서 그 근본적인 이유를 찾을 수 있다.우리국어로 쓰인 古傳作品들을 읽고 올바르게 이해하여야 하지만, 그것을 쉽게 받아들이지 ... 그리고 그 轉經에 한문을 잘 모르는 계층까지가 참여할 수 있도록 하기 위해 정음으로 번역하여 간행한 것으로 보았다.이러한 자료적 편향성은 문헌 자료를 통하여 당시의 언어 사실에 접근하려는
    리포트 | 23페이지 | 2,000원 | 등록일 2007.03.08
  • [국어변천사]17세기 근대국어어휘 특징
    미 오고 - 果然 권당이 오고위의 老乞大諺解보면 ‘노연’은 모두 ‘官人’ 또는 ‘官長’으로 바뀌었으며, 번역노걸대에서 ‘아?’ ... France), 브레드(bread)ㄴ.중국이나 일본에서 한자어로 음역한 것을 다시 우리나라 한자음으로 읽어 차용한 것으로 한글, 한자로 적는다.포도아(葡萄牙, Portugal), 아미리견 ... 그 예로,구성(構成), 신사(紳士), 회사원(會社員,) 시계(時計), 전차(電車), 가정교육(家庭敎育),교육법(敎育法), 기계공업(機械工業), 기관사(機關士), 공화국(共和國)일본어로부터의
    리포트 | 9페이지 | 1,000원 | 등록일 2006.03.28
  • 레이어 팝업
  • 프레시홍 - 특가
  • 프레시홍 - 특가
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
  • 레이어 팝업
AI 챗봇
2024년 07월 18일 목요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
8:05 오전
New

24시간 응대가능한
AI 챗봇이 런칭되었습니다. 닫기