• 통큰쿠폰이벤트-통합
  • 통합검색(31)
  • 리포트(30)
  • 시험자료(1)

"선시번역" 검색결과 1-20 / 31건

  • 조선 전기 문학과 조선 후기 문학 종류와 그 특징
    세종은 한글로 된 책을 펴내고 불경 번역도 추진하는 등 국문을 널리 퍼뜨리고자 노력하였다. ... 이후에, 임진왜란 시기에 휴정은 의병장으로 싸우며 선시와 『선가귀감(禪家龜鑑)』으로 불교문학을 다시 일으키는 데에 기여하였다.고려에서부터 이어진 가전은, 김우옹의 「천군전(天君傳)」 ... 허난설헌은 여류시인으로 높은 경지에 달했고, 몇몇 기녀들은 시조와 더불어 한시에서도 능력을 나타내었다.불교문학은, 불경이 한글로 번역되고, 경전이 간행되었음에도 불구하고 고려 시대의
    리포트 | 4페이지 | 3,600원 | 등록일 2024.02.02
  • 콘텐츠 IP 비즈니스
    해리포터 등의 사례를 들어봐도 되겠다.자본으로써의 IP의 중요성이 결론 되겠다.intellectual property를 지적 재산으로 번역한다.. ... multi use)는 2차 저작물 작성권에 기초한다.캐릭터가 식당으로 확장되면, 산업간 확장, 캐릭터가 뮤지컬로 확장되면, 장르간 확장이라 부른다(구분의 의미가 있을까, 싶다).라이선시
    리포트 | 3페이지 | 1,500원 | 등록일 2019.12.04
  • A+한국고전문학사연표-한국문학통사
    김수장의 후속 시조집 민요를 한시로 옮겨 재창작한 이옥의 민요를 받아들여 쓴 정약용의 탐진촌요, 탐진농가, 탐진어가한시의 민요 수용: 최성대의 고잡곡 / 고염곡, 산유화녀가악부시: 번역악부 ... 정치이념을 구현함.* 삼국사기>에서 역사 이해를 위한 수준에서 설화활용 -> 온달이야기, 설씨처녀 이야기 등 서사 요소 有선종의 고승이 한 말이나 부른 노래를 모은 어록 -> 산문, 선시
    리포트 | 6페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.06.14
  • 지식재산능력시험(IPAT) 요약정리본
    Outsourcing)의 의미 : 기업의 내부 프로젝트나 제품의 생산, 유통, 용역 등을 외부의 제3자에게 위탁, 처리하는 것ex) 변리사, 변호사, 특허조사 및 분석 전문 업체, 번역 ... ) : 2개의 상이한 기업문화의 원활한 결합 요구합작 투자 : 2개 이상의 기업이 새로운 회사에서 함께 일하는 것, 리스크, 수익, 지배력 공유지식재산 라이선싱 : 라이선서와 라이선시에게
    시험자료 | 55페이지 | 27,000원 | 등록일 2021.04.21 | 수정일 2024.02.01
  • 건축사 사무소의 고객관리와 마케팅전략
    본문에서는 클라이언트의 용어를 상황에 따라 다르게 해석할 수 있도록 번역하지 아니하고 원어를 그대로 명기하였다. ... 그리고 회사는 좋은 서비스를 통해 그러한 신임을 얻는다.1.클라이언트를 이해하라 2.생각을 발전시켜라 3.타임라인을 확정하라 4.클라이언트와의 교제를 최수선시하라. 5.피드백을 챙겨라 ... 사전적 의미로서 넓게는 고객으로 해석될 수 있으나 건축분야 에서는 주로 건축주를 의미하며 또한 법조계나 기타 영역에서는 의뢰읜으로 번역된다.
    리포트 | 6페이지 | 2,500원 | 등록일 2019.06.27 | 수정일 2022.12.01
  • 선시의 이해
    선시의 이해1)선시(禪詩)란 무엇인가? ... 음률이나 형식, 격식을 의식한 선시는 세속적인 가치관에 떨어진 것이기에 무애 자재한 경지에서 읊은 선시라고 할 수가 없다. ... 선시를 이해하기 전에 먼저 선이 무엇인가부터 정확히 파악해야 한다.중국 조사선에서 禪은 경전과 어록에서 제시한 불법의 가르침을 여법하고 여실하게 깨달아 체득한 진여 본성의 지혜로 지금
    리포트 | 7페이지 | 3,000원 | 등록일 2014.08.04 | 수정일 2019.04.20
  • 김달진과제
    김달진은 불가에 입문하여 승려의 신분에서 시작활동을 했으며 파계 후에도 많은 불교경전과 선시, 동양고전 등을 번역하는 일에 몰두했기 때문에 그의 시 세계 역시 불교 사상이 담겨있다. ... 그 후 교직 생활을 하며 시를 발표하다 문단에서 잠적하여 은둔하면서 고전의 번역, 불경 국역사업에 심혈을 기울였다. 그러다 1989년 6월 5일 세상을 떠나게 된다.Ⅲ.
    리포트 | 7페이지 | 2,000원 | 등록일 2018.03.24
  • 서평작성
    이후 동 대학의 교수로 재직하면서 한문학 연구와 강의에 정진하고, 학계 최초로 선시(禪詩)를 연구해 불교문학의 위상을 정립하는 등 한문학자로서 큰 자취를 남겼다. ... 손바닥과 손등, 검은색과 흰색, 물과 바다, 돌과 보석 등과 같은 흔한 소재를, 선시와 게송(偈頌), 유교 경전, 근대시 등에 접목시켜 현대인의 사는 모습들을 되돌아보고 성찰할 수 ... 불교의 중요한 경전인 만큼 법정 스님 이외에도 보경 스님, 창화 스님 등 여러 스님들과 불전간행회, 한국빠알리성전협회 등의 단체에서도 같은 책을 번역하여 펴냈지만, 필자 개인적으로는
    리포트 | 5페이지 | 3,000원 | 등록일 2014.01.03
  • 채동번의 중국 청나라 역사소설 청사통속연의 第六十七回 四國耀威津門脅約 한문 및 한글번역 중국어 해설
    선시수성적장모수령 계유이인 일위선봉이아봉 일위승상적명해翟(꿩 적; ?-총14획; zha? ... 기영사문번역 위심마불견기영은 사적으로 통역사에게 어떤 일로 못 보게 하는가 물었다.?譯道:“耆大人想忘記廣東的事情了。原約許英人二年入城, 什?到了四五年, 尙未踐約。耆大人!? ... 번역도 기대인상망기광동적사정료 원약허영인이년입성 심마도료사오년 상미천약 기대인 니환시회거적호 면득다로왕반통역사가 말했다. “기대인께서는 광동의 사정을 잊으셨나 봅니다.
    리포트 | 28페이지 | 4,500원 | 등록일 2016.04.16
  • 근현대(근대 현대)와 근현대시, 근현대(근대 현대)와 근현대연극, 근현대(근대 현대)와 근현대음악, 근현대(근대 현대)와 근현대작곡가, 근현대(근대현대)와 근현대사상,근현대철학사
    (선시론)을 제기하였던 것이다. ... 곧 박용철이 비유적으로 말한 “심두에 한 점 경경한 불”이며, ‘무명화’인 것이다.이처럼 루이스 맥니이스에 기댄 김기림의 시론을 공격하고 있는 박용철의 이론적 근거는 그가 직접 번역 ... 박용철이 선시적이라고 한 것은 단순히 소재의 차원에 머무는 것만이 아니라 일종의 포에지(poesie, 시정신)에 해당하는 것이라 볼 수 있다.
    리포트 | 18페이지 | 7,500원 | 등록일 2013.03.30
  • 당사통속연의 第二十二回 使天竺調兵擒叛酋 
    차명현장번역불경 현장유도수십인 일석동역 성칠십오부 득천삼백삼십오권현장을 시켜 불경을 번역하게 하니 현장의 제자 수십명이 있어서 낮이나 밤에 같이 번역하니 75부를 이루어 335권을 ... 선시고조개국 증유진주인길선행 상언재양각산견백의노부 촉령전달당천자 물망조종이보다 먼저 고조가 당나라를 열어 일찍이 진주 사람 길선행이 있어서 양각산에서 백색 옷을 입은 노인을 말하는데
    리포트 | 23페이지 | 6,000원 | 등록일 2014.11.11
  • 박용철과 그의 시론시적변용에 대한 연구
    이것이 바로 시 이전의 것, ‘선시적(先詩的)’인 것이다. 그렇다면 시인의 체험은 ‘선시적(先詩的)인 체험(體驗)’인 것이다.우리의 모든 체험은 피 가운데로 용해한다. ... 박용철 자신도 이를 느끼고 있었는지 『시문학』창간 이후 번역을 통한 서구시 소개와 비평 활동에 주력하였다.번역가이자 문예지 편집자로서 박용철은 이에 비해 활발한 활동을 벌였다. 19세기 ... 그러나 몇 곱절이나 더 참을성 있게 기다리는 것이랴.드디어 이러한 선시적 체험이 ‘변용’의 과정을 겪는다.
    리포트 | 7페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.04.27
  • 불가의 문학(불교문학 개괄과 보우의 왕랑반혼전, 선시개괄과 소요의선시)
    이로 인해 불교문학의 범위가 상대적으로 위축되었는데, 이러한 배경하의 국문학에 있어서 불교문학의 영역에 포함될 수 있는 범위는 다음과 같다.① 불전 번역문학 ② 불전 주석문학 ③ 불교 ... 그러나 청허는 정말 도가 높은 선승이었고 이백(李白)의 영향을 받긴 했으나 이백을 능가하는 선시의 거장이었다.청허 이전의 선시)는 대부분 중국 임제풍 선시의 영향에서 크게 벗어나지 ... 또한 예부터 전해 내려온 불전에서도 시적인 양식을 띄는 부분이 많다는 것에서도 영향을 받았다고 할 수 있다.(1) 선시의 형성선시는 고려 중엽에 나타났다.
    리포트 | 8페이지 | 2,000원 | 등록일 2008.07.24
  • [서평]MICROTRENDS
    워싱턴 제 1 의 영향력자로 불리며 빌 클린턴 대통령 재선시 ‘ 사커맘 (Soccer Mom)' 공략이라는 결정적 키를 제공한 바 있고 , 현재는 힐러리 클린턴 상원의원의 대선전략 ... 활동 중이며 , 현재 인트랜스 번역원과 온라인 번역학교 트랜스쿨의 대표이다 . ... 지은 책으로 『 한 줄만 잘 써도 Cool 해지는 영작문 』『 영어실무번역 』 이 있으며 , 옮긴 책으로 『 멘토 』『 스펜서 존슨 , 행복 』『 포지셔닝 』『 빌 게이츠 @ 생각의
    리포트 | 20페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.10.01
  • 17음절로 표현하는 시의 세계(하이쿠)
    -하이쿠는 선시(禪詩)인가?‘하이쿠’라고 하면 간혹 “아! 개구리 퐁당하는 그거요? 일종의 선시(禪詩) 같은 거 아니에요?” ... 얼마 전에는 류시화 시인이 ‘한 줄도 길다’라는 하이쿠 번역시집을 내서 그 관심에 불을 지폈다.
    리포트 | 7페이지 | 1,000원 | 등록일 2010.07.06
  • [한국현대시론연구]08 박용철의 시론 - 존재와 변용의 시론
    그러나 몇 곱절이나 더 참을성 있게 기다리는 것이랴.)드디어 이러한 선시적 체험이 ‘변용’의 과정을 겪는다. ... 박용철 자신도 이를 느끼고 있었는지 『시문학』창간 이후 번역을 통한 서구시 소개와 비평 활동에 주력하였다.번역가이자 문예지 편집자로서 박용철은 이에 비해 활발한 활동을 벌였다. 19세기 ... 그러나 유일한 번역 논문인 하우스만의 시론(「시의 명칭과 성질」(1934))을 번역하고 난 이후는 시의 창작과정에 대해 관심을 가지고 논함으로써 좀 더 체계적인 이론적 틀을 형성하였다
    리포트 | 13페이지 | 2,000원 | 등록일 2007.07.31
  • 공병호의 대한민국 기업 흥망사 레포트
    (소자본 창업의 이론과 실제)공병호의 ‘대한민국 기업 흥망사’김종화 교수님영어 통번역학과200702174 윤진수제출일 05/26 목요일(목 차)서 론내용요약1. ... 이처럼 급격하게 변하는 국가와 시장역시 기업의 구조개선시 고려되어야 할 요소 중 하나다.2.회장님, 회장님, 우리 회장님.......
    리포트 | 8페이지 | 1,000원 | 등록일 2011.06.06
  • [어학]한국문학의 세계화
    프랑스 역시 ‘만인보’와 같은 그의 대표작보다 선시에 더 큰 관심을 보였다”고 설명하면서 국가와 국민성 등을 고려한 해외 출판전략의 필요성다. ... 대산문화재단 곽효환 문화사업팀장은 “99년 하버드대에서 열린 ‘고은 시인의 밤’에서 콧대 높은 미국 동부인을 감동시킨 것은 예상 외로 고은의 선시(禪詩)들이었다. ... 번역의 질이나 언어권의 제한을 묻지 않는다면 웬만한 작품은 이미 번역했다는 의미다.사실 한국인이 번역 1순위로 꼽는 박경리의 ‘토지’만 해도 번역해야 할 작품이 아니라 이미 번역
    리포트 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2006.05.29
  • 크루즈산업의 이해 11장 크루즈조직과 직무
    엔터테이먼트 부서의 감독을 보조하는 일을 한다.2)소시얼 호스티스선내에서 개최되는 파티가 무리없이 진행되도록 계획, 운영을 책임진다.3)인터내셔널 호스트선내 메뉴와 1일 프로그램의 번역 ... 동일한 역할을 수행하며, 부하직원으로 보조승무원의 도움을 받는데 보조승무원으 주요업무는 화장실용품 수령, 객실가구의 정리.정돈 등이다.호텔부서의 승무원중 가장 많은 수를 차지하며 승하선시
    리포트 | 7페이지 | 3,000원 | 등록일 2010.06.07 | 수정일 2022.10.24
  • 비트의 문인들
    그래서 그는 다른 이들에게 어떻게 명상하고, 마음속의 야생지로 들어가려면 어떻게 해야 하는지를 시와 강연을 통해 가르치고 실천하고 있다.스나이더의 선시(禪詩)의 특징선시(禪詩)로 불리는 ... 『Prayer for the Great Family(위대한 가족에게 드리는 기도), 1974』에 실려 있는데, 시인 류시화가 『민들레를 사랑하는 법』에 번역해서 실은 것을 조금 수정한
    리포트 | 6페이지 | 1,000원 | 등록일 2008.01.08
  • 아이템매니아 이벤트
  • 유니스터디 이벤트
AI 챗봇
2024년 09월 15일 일요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
9:06 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대