• 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(24,788)
  • 리포트(21,806)
  • 자기소개서(1,099)
  • 시험자료(920)
  • 방송통신대(682)
  • 논문(135)
  • 서식(96)
  • ppt테마(20)
  • 이력서(19)
  • 노하우(10)
  • 기업보고서(1)

"시가번역" 검색결과 1-20 / 24,788건

  • 번역의 자세와 예
    번역의 자세와 예번역은 우리 일상 깊숙이 들어와 있다. ... 이에 본고에서는 시 번역, 특히 한시 번역에 있어 (완벽하지는 못하더라도) 방향성을 탐구해보고자 한다.번역론은 전통적으로 직역과 의역으로 분류된다. ... 조선시대의 한시 번역 사례를 보면, 우선 한시와 한글번역이 모두 대구의 형식을 충족시키고 있다는 것이 눈에 띤다.
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.03.23
  • 영미시 Digging 원문+번역
    DiggingBetween my finger and my thumb???The squat pen rests; snug as a gun.Under my window, a clean rasping sound???When the spade sinks into gravelly..
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미시 Ozymandias 원문+번역
    OzymandiasI met a traveller from an antique landWho said: “Two vast and trunkless legs of stoneStand in the desert . . . Near them, on the sand,Half s..
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미시 Bereft 원문+번역
    나의 비밀이 알려졌음에 틀림없다고:내가 집에 홀로 있었다는 말이어떻게든 밖으로 새어나갔음이 틀림없다.내 인생이 홀로였다는 말이.내게는 신만이 남아있을 뿐이었다는 말이.감상평 : 시의
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미시 Bright Star 원문+번역
    Bright StarBright star, would I were stedfast as thou art-Not in lone splendour hung aloft the night,And watching, with eternal lids apart,Like nature..
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미시 Poetry I 원문+번역
    못하는 목소리이다.누가 이 세상에서 우리가 원하는 방향과 우리의 빛남을 찾을까.감상평 : 이 시에서는 특히 마지막 연에서 방황하며 갈등하고 있는 화자의 모습이 드러나는데, 시를 공부하는 ... : 나금속으로 된 갈색 램프 아래 책상에서 공부하고 있는 누군가는시의 역사를 공부하고 있다.문을 닫아야 하는 시간에 도서관에 있는 누군가는모더니즘, 비유, 예언, 글을 말하는 법을 ... 시가 우리에게 어떻게 사는지를 알려줬는지에 대해 우리가 생각했을 때그것은 비평가의 목소리도 아니며 공통의 독자의 목소리도 아니다.그것은 화난 젊은이가 무엇을 질문해야할지 거의 알지
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 대전광역시 중국어 통번역 전문요원 직무수행계획서
    번역 전문요원 (도시브랜드담당관)한시임기제 6호(주35시간)?시장·부시장·실ㆍ국장 통역 등 업무지원?각 실과 번역지원 ?실과 내빈 방문 통역?중화권 해외 교류업무(중국, 대만)? ... 이러한 본인의 중국어 통번역 경력이 대전광역시 중국어 통번역 전문요원으로서 본인에게 부여된 모든 업무를 완벽히 수행함에 있어 큰 도움이 될 것이라 사료된다.본언1. ... 대전광역시는 세계 일류 도시를 표방하고 있으며, 이를 실현하기 위해 중화계 자매결연 및 우호협력도시와의 교류협력을 강화하고 있는 바, 본인은 대전광역시 중국어 통번역 전문요원으로서
    자기소개서 | 4페이지 | 50,000원 | 등록일 2024.07.27
  • 영미시 Barbie Doll 원문+번역
    Barbie DollThis girlchild was born as usualand presented dolls that did pee-peeand miniature GE stoves and ironsand wee lipsticks the color of cherry ..
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미시 ) 학습한 내용을 정리하되, 작품해설과 중요 구절의 번역(원문 포함)이 각각 작성하시오.
    한국어로 번역하면 라는 제목을 가진 이 시는 다섯 개의 부분으로 구성되어 있다. 첫 부분에서는 시골의 저녁을 묘사하며 이름 없는 시골 사람들의 삶을 고찰한다. ... 제1강에서 학습한 내용을 정리하되, 작품해설과 중요 구절의 번역(원문 포함)이 각각 50%씩 되게 하시오.2. ... 제2강에서 학습한 내용을 정리하되, 작품해설과 중요 구절의 번역(원문 포함)이 각각 50%씩 되게 하시오.3.
    방송통신대 | 6페이지 | 5,000원 | 등록일 2021.01.22
  • 영미시 The Sun Rising 원문+번역
    The Sun Rising 떠오르는 태양Busy old fool, unruly sun,????????Why dost thou thus,Through windows, and through curtains call on us?Must to thy motions lovers..
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미시 The Sick Rose 원문+번역
    밤에, 휘몰아치는 폭풍 속에 날아다니는보이지 않는 벌레가강렬한 즐거움으로 가득찬당신의 침대를 발견했고,그의 어둡고 비밀스러운 사랑은당신의 인생을 파괴한다.감상평 : 처음에 시를 읽자마자
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 일본의시와노래 ) 1) 시 전문을 옮겨 쓰고, 한국어로 번역하기 2) 夢을 주제로 일본어 4행시 창작하기 3) 창작의도를 한글로 서술하기
    강의 10강 및 교재 10-2 「夢見たものは」를 참고하여1) 시 전문을 ひらがな로 옮겨 쓰고, 한국어로 번역하기2) ‘夢’을 주제로 일본어 4행시 창작하기3) 2)의 창작의도를 300자 ... 강의 10강 및 교재 10-2 「夢見たものは」를 참고하여1) 시 전문을 ひらがな로 옮겨 쓰고, 한국어로 번역하기2) ‘夢’을 주제로 일본어 4행시 창작하기3) 2)의 창작의도를 300자 ... 「夢見たものは」1) 시 전문을 ひらがな로 옮겨 쓰고, 한국어로 번역하기ゆめみたものは ひとつのこうふく꿈꾼 것은 하나의 행복ねがったものは ひとつのあい바라는 것은 하나의 사랑やまなみのあちらにも
    방송통신대 | 5페이지 | 4,800원 | 등록일 2022.03.02 | 수정일 2022.04.05
  • 한일번역과제(시 2편, 뉴스 1편)
    한국어통번역개론 중간 대체 과제번역 : 자신이 좋아하는 작가의 시 2편을 한국어로 번역합니다. ... -시는 소설 책이나 뉴스와 달리 혼잣말을 하거나 무언가를 전달하려고 쓰는 말투가 많아서 일본어의 말투와 최대한 비슷하게 번역을 하고 싶어서 번역을 하는데 생각보다 시간이 걸렸습니다. ... 원래는 둘 다 ‘진지하다’라는 표현으로 번역하려고 했지만 이 시가 전체적으로 부드러운 표현과 느낌을 담고 있어서 제목은 깔끔하고 강렬한 이미지를 주고, 글에서는 부드러운 이미지를 주고
    시험자료 | 6페이지 | 3,000원 | 등록일 2023.10.04
  • 영미시 The Guitarist Tunes up 원문+번역
    사랑하는 사람들 간의 관계를 독특하게 풀어낸 시라는 생각이 들었다.
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미시 <A Valediction: Forbidding Mourning> 번역
    -John Donne-As virtuous men pass mildly away,And whisper to their souls to go,Whilst some of their sad friends do say,"Now his breath goes," and some ..
    리포트 | 3페이지 | 1,000원 | 등록일 2020.03.11
  • 영미시 The man he killed 원문+번역
    The Man He KilledHad he and I but met 그와 내가 만났더라면By some old ancient inn, 오래된 주막에서We should have sat us down to wet 우리는 앉아서 흠뻑 젖을 때까지Right many a nipp..
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미시 Meeting at night 원문+번역+주제
    Meeting at NightThe gray sea and the long black land;And the yellow half-moon large and low;And the startled little waves that leapIn fiery ringlets f..
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미시 A Study Of Reading Habits 원문+번역
    A Study Of Reading HabitsWhen getting my nose in a book 내가 코가 닿을 때까지 책을 열심히 읽을 때Cured most things short of school, 책은 학교에서 배우지 못한 내용을 알려주었다.It was wor..
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미시 Much Madness is divinest Sense 원문+번역
    Much Madness is divinest SenseMuch Madness is divinest Sense -To a discerning Eye -Much Sense - the starkest Madness -’Tis the MajorityIn this, as All..
    리포트 | 1페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
  • 영미시 It sifts from Leaden Sieves 원문+번역
    여러 가지 은유를 통해 눈을 굉장히 독특하게 묘사하고 있다고 느꼈고, 자연의 위대함과 그 경관에 대해 상상력을 동원하여 읽게끔 하는 시인 것 같다. ... 수확했지만 기록할 필요 없던수 에이커로 이어진 땅나무기둥의 손목을 어지럽힌다.왕비의 발목처럼.그리곤 장인들을 진정시킨다 - 마치 유령처럼 -그들이 한때 예술가였음을 부정하면서감상평 : 시에서
    리포트 | 2페이지 | 1,000원 | 등록일 2022.12.16
AI 챗봇
2024년 08월 31일 토요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
1:49 오후
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대