• 유니스터디 이벤트
  • 파일시티 이벤트
  • LF몰 이벤트
  • 서울좀비 이벤트
  • 탑툰 이벤트
  • 닥터피엘 이벤트
  • 아이템베이 이벤트
  • 아이템매니아 이벤트
  • 통합검색(6,720)
  • 리포트(6,064)
  • 시험자료(282)
  • 방송통신대(169)
  • 자기소개서(133)
  • 논문(31)
  • 서식(23)
  • 이력서(11)
  • ppt테마(6)
  • 노하우(1)

"양식번역" 검색결과 1-20 / 6,720건

  • MDCG 2020-13_임상평가보고서양식_cea-report-template_국문번역
    출처: Guidance - MDCG endorsed documents and other guidance(https://ec.europa.eu/health/medical-devices-sector/new-regulations/guidance-mdcg-endorsed-do..
    리포트 | 30페이지 | 4,900원 | 등록일 2022.06.20
  • MDCG 2020-8 PMCF 평가 보고서 템플릿 양식번역
    Post-market clinical follow- up (PMCF) plan corresponding to the present evaluation report현재 평가 보고서에 상응하는 PMCF 계획서PMCF plan number and version:PMCF 계획..
    서식 | 10페이지 | 1,900원 | 등록일 2022.03.22
  • [영문 초청계약서, 초청장 양식] 영문과 국문 번역본 함께 제공 (외국거래용 조항별 자세한 설명과 확인 문구포함)
    .- 각 조항별 영어 문구에 국문 번역본을 함께 기재하여 편한 확인과 활용이 가능하도록 정리하였습니다. - 외국거래업체(출연자, 연주단체, 기획사 등)와의 계약의 경우 국내공연관례로 ... 공연비자 발급, 초청장이 필요할 경우 사용 가능한 INVITATION LETTER 양식을 별첨하였습니다.- 공연 특성별, 주최사/출연자 별 다양한 상황에 따라 추가/삭제하여 편리하게
    서식 | 8페이지 | 10,000원 | 등록일 2022.03.14 | 수정일 2022.08.29
  • 번역가/통역사 자기소개서 합격예문 + 이력서양식 (번역가 취업 자소서/통역사 채용 자기소개서 잘쓴예)
    성격소개 및 생활신조 : 융화력과 지속적인 역량개발[ 국문 이력서양식 & 자기소개서양식 ]1. ... [ 번역가/통역사 자기소개서 합격예문 ]1. 지원동기 및 포부 : 신뢰할 수 있는 인재2. 성장과정 및 학교생활 : 조화로운 리더쉽3.
    자기소개서 | 5페이지 | 5,000원 | 등록일 2014.03.03 | 수정일 2019.10.23
  • 영주권 신청 or 해외서류 공증 필요시 각종증명서 영문번역 양식
    Certificate of Personal RecordsPlace of Registration**-**, **-ri, **-eup, **-si, Gyeongsangnam-doClassificationDetailed DescriptionsRegistration[Date ..
    서식 | 3페이지 | 3,000원 | 등록일 2014.07.07
  • [구글 검색어 테마 PPT배경양식] - 구글 인터넷 검색어 Google 검색엔진 모바일 검색광고 구글광고 번역기 테블릿pc 애드센스 모바일광고 SNS마케팅 PPT템플릿 디자인 서식 배경파워포인트 테마양식 PowerPoint PPT테마 프레젠테이션
    Unauthorized distribution is prohibited assumptions or design of their power points . Take advantage of a variety of patterns and good power point pre..
    ppt테마 | 35페이지 | 1,500원 | 등록일 2019.05.30
  • [A+]창세기3장1~24절 연구
    문학양식 -----------------------Ⅵ. 구조 --------------------------Ⅶ. 주석 --------------------------Ⅷ. ... 각 번역본은 비슷한 의미를 전달하고 있지만 조금씩 어휘와 표현이 다르며, 특히 "생명나무를 지키다"라는 표현에 각각의 번역본들이 조금씩 다른 강조를 두고 있습니다.Ⅱ. ... 새번역"그런데 뱀은 여호와 하나님이 지으신 들짐승 가운데 가장 교활하더라.
    리포트 | 11페이지 | 39,000원 | 등록일 2024.04.18 | 수정일 2024.04.20
  • 번역인 확약서
    번역인 확약서번역의뢰인(별첨 번역문에 관한 번역문 인증서를 제출하려는 사람 또는 그 법정대리인)성 명주 소연 락 처별첨 번역문은 상기 번역의뢰인의 청구에 따라 별첨 원문을 정확하게 ... 번역한 것임을 확약합니다.첨부서류번역문원 문번역문 인증사무지침 제5조 제2항에서 정한 번역능력이 있다는 사실을 증명하는 자료신분증 사본2018. 01. 23.
    서식 | 1페이지 | 500원 | 등록일 2020.11.06
  • 창업 아이디어-번역 플랫폼
    창업 아이디어 제출 양식아이디어제안자성 명학 번전 공비즈니스 아이디어내용아이디어 명과 간략설명(비즈니스 명)한국 내에서 다중언어를 활용할 수 있는 개인 번역가와 학문적 번역이 필요한 ... (제품/서비스 타당성)중국인 유학생들은 번역 서비스를 필요로 하지만 학술적 번역을 하는 번역가를 구하기 쉽지 않다. ... 비용 조사- 번역 제공 가능 인력 조사- 플랫폼 제작- 위챗을 중심으로 중국인 유학생에게 광고아이디어 타당성검토고객이 진정으로 원하는가?
    리포트 | 3페이지 | 2,000원 | 등록일 2021.01.15
  • 구약석의, 하나님의 신실하심을 기뻐하라(신16장13-17절)
    성경에 기록된 이스라시는데 어찌하여 즐기지 않겠느냐”로 번역했다. 그러나 이와 같은 번역은 MT와 상당한 거리가 있기 때문에 지양되어야 한다.15¹? ... ² MT 본문에서는 ‘온전히’ 단어가 있고 LXX에서는 빠져있다.17¹ 개역개정판은 “그 힘대로 드릴지니라.”로, 공동번역은 “예물을 들고 와야 한다.”로, 그리고 표준새번역은 “그 ... 양식비평1) 장르신명기는 시내산에서 하나님과 이스라엘 사이에 맺은 역사적 계약(율법)의 의미를 상술하고 있다. 신명기가 보여주는 연설은 주로 법에 관한 것이다.
    리포트 | 15페이지 | 3,000원 | 등록일 2021.02.19
  • 구약석의, 하나님의 신실하심을 기뻐하라(신16장13-17절)
    성경에 기록된 이스라엘의 어찌하여 즐기지 않겠느냐”로 번역했다. 그러나 이와 같은 번역은 MT와 상당한 거리가 있기 때문에 지양되어야 한다.15¹? ... ² MT 본문에서는 ‘온전히’ 단어가 있고 LXX에서는 빠져있다.17¹ 개역개정판은 “그 힘대로 드릴지니라.”로, 공동번역은 “예물을 들고 와야 한다.”로, 그리고 표준새번역은 “그 ... 양식비평1) 장르신명기는 시내산에서 하나님과 이스라엘 사이에 맺은 역사적 계약(율법)의 의미를 상술하고 있다. 신명기가 보여주는 연설은 주로 법에 관한 것이다.
    리포트 | 15페이지 | 3,000원 | 등록일 2020.09.07
  • 구약연구 과목의 발제로 창세기 3장 1-24절 연구
    문학양식 -----------------------Ⅵ. 구조 --------------------------Ⅶ. 주석 --------------------------Ⅷ. ... 실과를 먹지 말라 하시더냐새번역뱀은, 주 하나님이 만드신 모든 들짐승 가운데서 가장 간교하였다. ... 본문 번역 ----------------------Ⅲ. 역사적 상황 ---------------------Ⅳ. 문학적 상황 ---------------------Ⅴ.
    리포트 | 16페이지 | 5,000원 | 등록일 2024.04.21
  • 서적 번역물 저작권 및 저작권료 배분 계약서
    자신이 제작한 저작물에 대해 외국어로 번역하여 시장에 판매나 영업을 위한 마케팅을 진행하면서 원래 저작자와 번역자가 인세 혹은 저작권료를 배분하는 양식입니다. ... 영문 및 중국어 등 특별한 언어로 번역본이 필요하신 분은 구매하신후 구매평가를 하신 다음 연락 주시면 도움을 드리겠습니다.
    서식 | 13페이지 | 12,000원 | 등록일 2021.08.09 | 수정일 2021.08.13
  • [오경] 주해 보고서 (창 30장 35-43절)
    번역창세기 30:35-43히브리어(BHS)사 역וַיָּ֣סַר בַּיּוֹם֩ הַה֙וּא אֶת־הַתְּיָשִׁ֜ים הָֽעֲקֻדִּ֣ים וְהַטְּלֻאִ֗ים ... 본문은 야곱의 소유가 전혀 없는 상황에서 문제 상황이 발생하고 문제가 해결되었을 때 야곱의 소유가 풍족하게 되었으므로 열고 닫는 장면이 서로 대조를 이룬다.또한, 극적 해결의 전형적 양식으로
    리포트 | 18페이지 | 5,000원 | 등록일 2020.04.01
  • 최종합격! 2020 은평성모병원(가톨릭병원) 합격 자기소개서(자소서) + 성모계열 자소서 양식 수록 + 성모계열 자소서 잘 쓰는 팁 수록 + 성모 자소서
    또한, 응급실 실습 때 한국어를 못 하는 중국 환자와 간호사 선생님 사이에서 번역하며 제 특기가 병원에서도 발휘할 수 있다는 것을 알게 되었습니다. ... 은평성모병원 합격 자기소개서(+) 가톨릭 은평성모병원 자소서 잘 쓰는 방법 수록(+) 성모계열 자소서 쓰는 방법 수록(+) 은평성모병원 기본 정보 링크 수록가톨릭대학병원 성모병원 자소서 양식성장과정 ... byte성격 및 특기사항 900 byte생활신조 900 byte지원동기 및 장례계획 900 byte역량 및 업적 3000 byte★성모계열 자소서 팁★서울성모와 은평성모 모두 자소서 양식
    자기소개서 | 6페이지 | 4,000원 | 등록일 2020.02.18
  • 중문이력서 샘플
    金 O O010-1234-5678 | abcd1234@naver.com首尔市东大门区OO路OO号教育背景OO大学 2017年3月 – 2019年2月金融经济学 硕士 韩国 首尔GPA:3.88 | 相关课程:经济金融学、金融统计学、会计与资本市场等OO大学 2012年3月 – 2017年2月..
    이력서 | 4페이지 | 1,500원 | 등록일 2020.01.23 | 수정일 2023.02.15
  • 성균관대학교 독서지도론 요약본
    번역자: 제2의 창작자- 번역기술 원칙1) 원작의 아이디어가 그대로 전달되어야 함2) 번역의 문체나 양식이 원작과 같아야 함3) 동일한 원서에 대한 번역서가 2종 이상이 있을 경우 ... 인정받고 있는 번역자가 번역한 자료를 구비함ex. ... 번역자의 권위, 교육정도, 경험, 능력 등을 조사하여 평가함4) 큰 도서관은 원서와 번역서를 동시에 구비함* 재번역=이중번역서는 절대 구비하지 않음5) 고전의 번역서의 경우 표준적으로
    시험자료 | 15페이지 | 3,000원 | 등록일 2024.01.06
  • 시편 121편 주해
    다음으로 양식 및 구조를 통하여 본문의 문학적인 형식과 구조에 대하여 분석하고, 어휘와 문법적 분석을 통하여 본문의 의미를 보다 세밀하게 살펴보겠다. ... 본문 비평한글 번역본은 개역한글과 개정, 공동번역과 표준새번역을, 영어 번역본은 NIV와 KJV, NASB를 참고하였다. ... 번역본 비교1절에서 “내가 산을 향하여 눈을 들리라”(개역)의 번역은 그 표현과 강조점이 번역본마다 다양하다.
    리포트 | 12페이지 | 2,500원 | 등록일 2024.06.17
  • 18세기, 서양조경문화사, 낭만주의/고전주의, 치즈윅 하우스, 관련 조사 피피티 품질 보장
    건축 4서 1715년, 영국에서 번역 출간됨. - 비트루비우스의 기술과 남아 있는 건축물간의 상세한 대조. 제 1책 → 건축의 기본 법칙 규명. ... 픽쳐레스크 양식(18세기) 픽쳐레스크 → “그림같은 풍경” 픽쳐레스크 양식의 풍경 → 불규칙한 형태의 연못, 구불구불한 길, 완만 한 둔덕과 묵상을 자아내는 폐허로 구성됨. ... Part 1-1 신 팔라디오 양식 – 치즈윅 하우스 (Chiswick House and Gardens)신 팔라디오 양식 – 치즈윅 하우스 ( 외부 ) 로마의 판테온에서 유래한 돔 디자인
    ppt테마 | 50페이지 | 2,000원 | 등록일 2024.05.05
  • 탈냉전과 글로벌자본주의 시대의 문학 최승자 시집 이 시대의 사랑, 1981. 배수아, 일요일스키야키 식당(2003)
    작가들은 다양한 문학적 양식과 스타일을 수용하고, 다른 언어와 문화를 통해 작품을 번역하며 글로벌적인 시각과 경험을 풍부하게 표현하였다. ... 이는 그녀의 작품에 다양한 문학적 양식과 스타일을 수용하고, 다른 언어와 문화를 통해 작품을 해석하고 전달하는 데에 큰 영감을 주었다.2. ... 그들은 번역과 창작을 융합하여 번역가-작가로서의 존재 방식을 형성하였다.
    리포트 | 4페이지 | 2,000원 | 등록일 2023.08.22
AI 챗봇
2024년 09월 04일 수요일
AI 챗봇
안녕하세요. 해피캠퍼스 AI 챗봇입니다. 무엇이 궁금하신가요?
7:03 오전
문서 초안을 생성해주는 EasyAI
안녕하세요. 해피캠퍼스의 방대한 자료 중에서 선별하여 당신만의 초안을 만들어주는 EasyAI 입니다.
저는 아래와 같이 작업을 도와드립니다.
- 주제만 입력하면 목차부터 본문내용까지 자동 생성해 드립니다.
- 장문의 콘텐츠를 쉽고 빠르게 작성해 드립니다.
9월 1일에 베타기간 중 사용 가능한 무료 코인 10개를 지급해 드립니다. 지금 바로 체험해 보세요.
이런 주제들을 입력해 보세요.
- 유아에게 적합한 문학작품의 기준과 특성
- 한국인의 가치관 중에서 정신적 가치관을 이루는 것들을 문화적 문법으로 정리하고, 현대한국사회에서 일어나는 사건과 사고를 비교하여 자신의 의견으로 기술하세요
- 작별인사 독후감
방송통신대학 관련 적절한 예)
- 국내의 사물인터넷 상용화 사례를 찾아보고, 앞으로 기업에 사물인터넷이 어떤 영향을 미칠지 기술하시오
5글자 이하 주제 부적절한 예)
- 정형외과, 아동학대